ПОДЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
поджать хвост и | rep i |
поджать яйца | mala jaja |
ПОДЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы не хотите хотя бы вывести ваших людей на поле боя и договориться с Длинноногим перед тем, как поджать хвост - и сбежать. - Сэр Уильям... | Zar ne želite barem da izvedete vojsku na bojno polje i napravite povoljniju pogodbu sa Dugonogim, pre nego što podvete repove i pobegnete? |
Пришлось поджать хвост и уматывать. | Morao sam da pobegnem od svoga odmora. |
Так мы просто собираемся поджать хвост и сбежать? | Dakle, podvit æemo rep i pobjeæi? |
Хорошо, если ты решил поджать хвост, я ему позвоню. Но должен предупредить - я собираюсь упомянуть тебя. | Dobro, ako želiš da budeš ušuškan, ja æu ga zvati,... ali da te upozorim, spomenuæu tvoje ime. |
В какой-то момент надо уметь поджать яйца. | Tajna je, pobrini se da imaš mala jaja. |
Грэм, я не могу поджать яйца. | Grejm, ja nemam mala jaja, u redu? |
Ради спасения шкуры не грех хвост поджать. | Beži ako će ti jedino to spasiti život. |
Что ж, леди и джентльмены... наступает момент, когда... мы должны поджать яйца и прыгнуть, правильно? | Pa, dame i gospodo... došlo je vrijeme kad... pa, kad se trebate uhvatiti za muda i skoèiti, nisam li u pravu? |
Я не знаю, чего ты хочешь , или что сделал мой брат, но если у тебя есть здравый смысл, советую тебе поджать хвост и повернуть назад, к той рекламке о наборе в армию, что извергла тебя. | Sam don l'-t što želite ili što moj brat nije, , ali ako imaš imalo smisla, Ja predlažem da uključite rep i pokrenuti natrag toj vojsci regrut oglas da ražnju što se na prvo mjesto. |
Нет, ты предпочел поджать хвост и бежать. | -Ne, podvukao si rep i pobjegao. |