ВЕЛИЧИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
былое величие | staru slavu |
В тебе есть величие | Imaš veličinu u |
В тебе есть величие | Imaš veličinu u sebi |
В тебе есть величие, Вольфганг | Imaš veličinu u sebi |
Величие | Veličanstvenost |
величие | veličina |
Величие дается | rođeni veliki |
Величие дается | su rođeni veliki |
Величие дается свыше | ljudi su rođeni veliki |
Величие дается свыше | Neki ljudi su rođeni veliki |
величие стихотворного произведения | величину песме |
ее величие | staru slavu |
определить величие стихотворного произведения | одредити величину песме |
тебе есть величие | Imaš veličinu |
ВЕЛИЧИЕ - больше примеров перевода
ВЕЛИЧИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И с этим все человечество в целом обретет то же величие. | I sa tim, potencijal celog èoveèanstva postaje isto toliko veæe. |
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир. | I pijmo u nadi da ce jednog dana ova naša zemlja... koju toliko volimo... pronaci dostojanstvo, velicinu, i svoj mir. |
Величие... Превосходство. Мир. | Za dostojanstvo, velicinu... i mir. |
Только когда они обветшают... народ, глядя в прошлое... будет способен осознать, все величие нашего времени... потому что вы, мой Фюрер, предназначены Германии! | Samo kad oni budu pohabani... ljudi æe nesumnjivo moæi da shvate... velièinu našeg vremena... i onoga što vi, fireru, znaèite za Nemaèku! |
Истинное величие ей придаёт присутствие фюрера. | To je prisustvo Voðe koji daje pravu lepotu tom mestu. |
Стимуло, расчески для красавиц... и Фэшионетт, величие, венчающее ваши волосы. | Stimulo, èetku lepote... i Fašonet, blistavi sjaj za vašu kosu. |
{C:$00FFFF}Рокурота, не хочу тебя даже видеть! {C:$00FFFF}Какое величие души: | Tvoja plemenitost, koja èak ni suzu ne može da prolije kada si ubio svoju sestru! |
В нем есть величие, возможно. | U njemu postoji nešto što ga izdvaja. Nadaren je. |
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики. | Где је величина, велика власт или моћ чак и велико осећање или саосећање грешка је такође велика. |
Величие этого... (Игра слов: wind - болтовня; дурной воздух (пердёж)) ...честность. | Pitam se da li postoji iko ovde... ko može da stavi ruku na srce i kaže: |
Сила, величие... и ужас Рима... | Moæ, velièanstvenost... i užas Rima. |
Пора вернуть былое величие. | Vreme je da ponovo postanete veliki gospodaru. |
Чтобы вернуть величие, нам нужны англичане... или... | Da bi ponovo postali veliki, potrebni su nam Englezi ili... |
Что может полнее выразить величие нашей страны , чем невинные голоса детей? | Jesam, hvala vam. Ima li boljeg naèina da se izrazi ono što je dobro u našoj zemlji... od predivnih nevinih glasova naše dece? |
Даже если в основе лежит патрицианское величие, даже если управители постепенно расширяли свои полномочия, это не меняло фундаментально характера устройства общества. | Mada su patriciji smanjili zahteve, a upravnici dobili neke privilegije, to nije promenilo prirodu ustavnog sistema. |