ПОКЛОНЯТЬСЯ ← |
→ ПОКОЕМ |
ПОКЛЯСТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОКЛЯСТЬСЯ фразы на русском языке | ПОКЛЯСТЬСЯ фразы на сербском языке |
бы поклясться | bih se zakleti |
бы поклясться | da se zakunem |
бы поклясться | se zakleti |
бы поклясться, что | bih se zakleti da |
бы поклясться, что | bih se zakleti da sam |
бы поклясться, что | da se zakunem da |
бы поклясться, что | se zakleti da |
бы поклясться, что | se zakleti da sam |
в этом поклясться | se zakunem |
Вы должны поклясться | Morate se zakuniti |
Вы можете поклясться | Možete li se zakleti |
Вы можете поклясться, что | Možete li se zakleti da |
готов поклясться | kladim se |
готов поклясться | mogao bih se zakleti |
готов поклясться | se zakleti |
ПОКЛЯСТЬСЯ - больше примеров перевода
ПОКЛЯСТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОКЛЯСТЬСЯ предложения на русском языке | ПОКЛЯСТЬСЯ предложения на сербском языке |
Забавно, но я... могу поклясться, я тебя там видел. | Занимљиво је да сам... Заклео бих се да сам те видео тамо. |
- Уверен? - Могу поклясться. | Hej, Maligane, ovamo. |
А ты можешь поклясться, что они были с тобой у Красотки? | Hoćeš li prisegnuti da su večeras bili s tobom i Belle? |
Готов поклясться, что это Парада, но он похож на виновного, а в таких делах не подозревают очевидно виновных. | Znate, zakleo bih se da je Parada kriv, osim što deluje kriv, a u ovakvim situacijama nikad ne sumnjajte na onog koji izgleda kriv. |
Вы можете поклясться, что он не говорил? | Možete li se zakleti da nije rekao? |
Странно. Я мог бы поклясться что я брился утром. | Ovo je èudno, zakleo bih se da sam se jutros obrijao. |
- Поклясться не могу. | Ne bih se mogao zakleti, ali ne sumnjam u to. |
Могу поклясться, это так. И никому нельзя читать за столом. | Osim toga, nikome nije dozvoljeno da èita za stolom. |
Если бы я не знал Вас так хорошо... и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас... это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек. | Da te ne poznajem tako dobro... i kad ne bih znao da ti to nije ni na kraj pameti... mogao bih da pomislim da se ti to meni nabacuješ. |
Если ты согласишься поклясться вернуться через неделю? | AKo pristanem, da li se kunete da æete se vratiti za nedelju dana? |
Ну и ну,а я готов был поклясться. | -Naravno! Mogao sam da se zakunem. |
Я могу поклясться, что положила свой кошелек. | Па, могла бих се заклети да сам понела свој новчаничић. |
но знаете, если бы не ваши волосы, я мог бы поклясться... | Da nije te frizure, zakleo bih se da si... |
А я мог поклясться, что знаю всех красавиц северного побережья. | Mogao sam da se zakunem da znam svaku lepu devojku na severnoj obali. |
А я могу поклясться, что это преуменьшение. | Ja mogu da se zakunem da pokrivate veæu teritoriju. |
ПОКЛЯСТЬСЯ - больше примеров перевода