ПОПАСТЬ перевод на сербский язык

Русско-сербский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ПОПАСТЬ


Перевод:


попа́сть

1) доспети, запасти

2) упасти

3) наићи

4) погодити у мету


Русско-сербский словарь



ПОПАРНО

ПОПАСТЬСЯ




ПОПАСТЬ контекстный перевод и примеры


ПОПАСТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
ПОПАСТЬ
фразы на русском языке
ПОПАСТЬ
фразы на сербском языке
а о том, как попастьRadi se o odlasku
а о том, как попастьse o odlasku
а о том, как попасть тудаRadi se o odlasku tamo
а о том, как попасть тудаse o odlasku tamo
билеты, чтобы попастьkarte da dođu
в кого попастьpogoditi
Вам надо попастьМораш да се
Вам надо попасть наМораш да се попнеш на
Вам надо попасть на станциюМораш да се попнеш на станицу
видишь, что мы не можем попастьvidiš da ne možemo da uđemo
возможность попастьpoziv na prijavu
возможность попасть вpoziv na prijavu za
возможность попасть в Безопасноеpoziv na prijavu za Sigurno
возможность попасть в Безопасное Местоpoziv na prijavu za Sigurno Mjesto
возможность попасть в квартируda uđem u svoju kuću

ПОПАСТЬ - больше примеров перевода

ПОПАСТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
ПОПАСТЬ
предложения на русском языке
ПОПАСТЬ
предложения на сербском языке
Вы использовали Калли для саботажа, чтобы попасть сюда.Iskoristili ste Kali, da nas sabotira i naterali da doðemo ovamo.
И как его угораздило попасть в переделку? Э-э...Da nije slucajno imao neku nesrecu?
Чего тут сидеть, мадам могла попасть в историю.Kuca! Imamo problema.
Нет, мне надо попасть в отель "Винсдор".Ja æu u hotel Windsor.
Бегала от одного дверного проема к другому, пытаясь не попасть под дождь.Sklanjala se od kiše pod nadstrešnicama.
- Разве я не ясно сказал, что тороплюсь попасть в Нью-Йорк?Da? -Rekao sam da mi se žuri u New York.
Однако, все бумаги на месте... и не могли попасть в руки шпиона.Ali, sigurni su da ne nedostaju nikakvi papiri koji bi bili od koristi špijunima. Sigurna sam u to.
Ведь наше неприкосновенное имя может попасть в газеты.Porodièno ime pojaviæe se u novinama.
Когда Андерсон вернулся, он обнаружил, что не может попасть домой.Kad se Anderson vratio, otkrio je da ne može da uðe.
Но шансов у тебя мало. Это как мне попасть в библейское общество.Ali imaš šanse dobiti optužnicu kao ja za ulazak u biblijsku zajednicu.
Меня ждет невеста. Мне нужно попасть в Нью-Йорк, чтобы жениться.Da bih se venæao, moram da stignem u Njujork.
То, что я и пытался сделать - попасть в Нью-Йорк!Ono što sam pokušavao. Da se vratim u Njujork!
Чтобы услышать это, стоило попасть с тюрьму.Vrijedilo je i zatvora samo da to čujem.
Когда выступает Кармен Миранда, сюда не попасть.Otkad Carmen Miranda pjeva ovdje, èitavo je vrijeme dupkom puno.
Думаешь, есть шансы попасть даже еженедельные журналы?Misliš da ima šanse da doðe i u tjedne magazine?

ПОПАСТЬ - больше примеров перевода


Перевод слов, содержащих ПОПАСТЬ, с русского языка на сербский язык


Русско-сербский словарь

попасться


Перевод:

попа́сться

1) западати

2) сретати се

3) падати коме шака

4) бити ухваћен


Перевод ПОПАСТЬ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

попасть



Перевод:

{V}

ընկնել

Русско-белорусский словарь 1

попасть



Перевод:

совер.

1) (куда-либо) трапіць

папасці

попасть на дорогу — трапіць (папасці) на дарогу

домой мы попали поздно вечером — дамоў мы трапілі (папалі) позна ўвечары

он доволен, что попал в университет — ён задаволены, што трапіў (папаў) ва універсітэт

2) (в кого-что) папасці

трапіць

пацэліць

стрелок попал в мишень — стралок папаў (трапіў, пацэліў) у мішэнь

пуля попала мне в ногу — куля папала (трапіла) мне ў нагу

он попал ногой в грязь — ён папаў (трапіў) нагой у гразь

в сети попало много рыбы — у сетку папала многа рыбы

3) безл. разг. папасці, уляцець

ему попало от родителей — яму папала (уляцела) ад бацькоў

попасть в беду — трапіць (папасці) у бяду

попасть в неприятное положение — трапіць у непрыемнае становішча

попасть пальцем в небо — трапіць (папасці, пацэліць) пальцам у неба

попасть в самую точку — трапіць (папасці, пацэліць) у самую кропку

попасть впросак — трапіць у няёмкае становішча, укляпацца, ашукацца

попасть под руку — папасці (трапіць) пад руку

ему попадёт! — яму пападзе (уляціць)

как попало — як папала

где попало — дзе папала

Русско-белорусский словарь 2

попасть



Перевод:

лучыць; падпасці; падпасьці; патрапіць; пацэліць; трапіць

- попасть в цель

Русско-новогреческий словарь

попасть



Перевод:

попа||сть

сов

1. см. попадать· письмо \~ло не по адресу τό γράμμα δέν (έφτασε στον παραλήπτη· как мне \~ от-сида на вокзал? πῶς μπορώ ἀπ' ἐδῶ νά πάω στό σταθμό;·

2. безл:

тебе попадет! θά τίς φδς!, θά βρῆς τό μπελά σου!· ◊ как \~ло στό βρόντο, τσάτρα πάτρα· чем \~ло μέ ὅτι βρεθεί μπροστά μου· говорить что \~ло λεγω ὅ, τι μου κατέβει· рассказывать кому \~ло λεγω σέ ὅποιον λάχει· \~ в самую точку πετυχαίνω ἀκριβώς τό στόχο· \~ пальцем в небо разг κάνω γκάφα

Русско-венгерский словарь

попасть



Перевод:

в цельtalálni célba \~

куда-тоkerülni

обратноvisszakerülni

• beletalálni

Русско-казахский словарь

попасть



Перевод:

сов.1.в кого-что, чем (поразить цель) тию, тигізу, тидіре ату;- (просунуть) өткізу;- камень попал в окно тас терезеге тиді;- попасть в цель нысанаға тигізу;- попасть ниткой в иголку инеге жіп өткізу;2.куда, на что жету, келіп шығу, тап болу;- как можно попасть в город қалаға қалай жетуге болады;- так я попал в город осылайша қаладан келіп шықтым;- попасть на праздник мерекеге тап болу;3.во что, на что, подо что қалу, ілігу, ұшырау, кезігу;- түсу;- попасть под дождь жаңбыр астында қалу;- попасть в ловушку торға түсу;- попасть в беду бәлеге ұшырау;- во время попасть на поезд поезға уақытында ілігу;4.во что, на что түсу, кіру;- попасть в институт институтқа түсу;5.безл. кому-чему, разг. көресіні көру;- таяқ жеу;- тебе за это попадет бұл үшін сен таяқ жейсің;6.прош. вр. 3 л. попало: где попало, куда попало көрінген жерде, кез келген тұста, қайда болса сонда;- как
Русско-киргизский словарь

попасть



Перевод:

сов.

1. в кого, во что тийүү, түшүү, кирүү;

стрелок попал в мишень аткыч бутага тийгизди;

мяч попал в ворота топ дарбазага кирди (футбол оюну);

2. во что, куда (войти, пройти, прийти) баруу, жетүү, кирүү;

с улицы вам не попасть в дом көчө жактан сиз үйгө кире албайсыз;

как мне попасть отсюда в центр? мага бул жерден борборго кантип барууга болот?;

домой мы попали поздно вечером үйгө биз абдан кеч бардык (келдик);

3. (очутиться) түшүү, илинүү, жетүү, баруу, дуушар болуу, учуроо, басып алуу;

он попал ногой в грязь ал буту менен баткакты басып алды;

в сети попало много рыбы торго көп балык түштү;

вовремя попасть на поезд поездге өз убагында баруу;

письмо не попало к адресату кат адресатка тийген жок;

попасть в плен туткунга түшүү;

попасть в беду кырсыкка учуроо;

4. (быть принятым куда-л.) илинүү, алынуу;

он попал в университет ал университетке илинди;

5. безл. кому-чему, разг. сазайы окулуу, сазайы колго берилүү;

ему попало от родителей анын ата-энеси сазайын колуна берди;

чем попало колуна эмне тийсе, ошону менен;

что ни попало эмне экенине түшүнбөстөн эле;

где попало туш келген жерге, туш келген жерде;

попасть пальцем в небо куру талааны айтуу;

попасть впросак см. впросак;

попасть на зубок кому-л. см. зубок;

попасть в точку чукугандай кеп табуу, дал үстүнөн чыгуу, дал өзүн түшүнүү.

Большой русско-французский словарь

попасть



Перевод:

1) (очутиться) se trouver

попасть в засаду — tomber vi (ê.) dans une embuscade; перен. tomber dans le piège; tomber (или donner) dans le panneau (fam)

попасть на поезд — attraper le train

письмо попало не по адресу — la lettre est parvenue à une mauvaise adresse; la lettre s'est égarée

как попасть (на вокзал и т.п.)? — quel chemin faut-il prendre (pour aller à la gare, etc.)?

он попал под машину — il a été happé (придых.) (или accroché) par une voiture

2) (в цель и т.п.) atteindre vt

попасть в цель — toucher (или atteindre) au but {byˌ byt} (о человеке); porter juste (об ударе и т.п.)

не попасть в цель — manquer le but

пуля попала в лёгкое — la balle a touché le poumon

3) безл.

мне попало — j'ai reçu un savon (fam)

тебе попадёт! — il t'en cuira!, tu le sentiras passer!

••

попасть под суд — être poursuivi en justice

попасть пальцем в небо разг.прибл. se mettre le doigt {dwa} dans l'œil {œj} (fam)

попасть на глаза — tomber sous les yeux

попасть в самую точку — tomber vi (ê.) dans le mille, tomber exactement

попасть в неприятное положение — être dans de beaux draps

попасть в беду — s'attirer un malheur

как попало — n'importe comment, tant bien que mal; à la va-comme-je-te-pousse (fam)

кому попало — à n'importe qui, à tout venant

чем попало — avec n'importe quoi

Русско-латышский словарь

попасть



Перевод:

ķert, trāpīt; pakļūt, tikt, nokļūt, nonākt, iekļūt, iekrist; pagadīties, gadīties

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

попасть



Перевод:

1) (в цель) тиймек, урмакъ

пуля попала в мишень - къуршун нишангъа урды

2) (оказаться) тюшмек, батмакъ

попасть в грязь - чамургъа батмакъ

3) (прийти) кирмек, кечмек, кельмек, къайтмакъ

домой мы попали к вечеру - эвге акъшам усьтю кельдик

4) тюшмек, огърамакъ

попасть в беду - белягъа тюшмек (огърамакъ)

5) (быть взятым, принятым) алынмакъ, къабул этильмек

он не попал в институт - о институткъа къабул этильмеди

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

попасть



Перевод:

1) (в цель) tiymek, urmaq

пуля попала в мишень - qurşun nişanğa urdı

2) (оказаться) tüşmek, batmaq

попасть в грязь - çamurğa batmaq

3) (прийти) kirmek, keçmek, kelmek, qaytmaq

домой мы попали к вечеру - evge aqşam üstü keldik

4) tüşmek, oğramaq

попасть в беду - belâğa tüşmek (oğramaq)

5) (быть взятым, принятым) alınmaq, qabul etilmek

он не попал в институт - o institutqa qabul etilmedi

Русско-крымскотатарский словарь

попасть



Перевод:

сов.

1) тиймек, урмакъ

пуля попала в мишень — къуршун нишангъа урды

2) тюшмек, батмакъ

попасть в грязь — чамургъа батмакъ

3) (прийти) кирмек, кечмек, кельмек, къайтмакъ

домой мы попали к вечеру — эвге акъшам устю кельдик

4) тюшмек, огърамакъ

попасть в беду — белягъа тюшмек (огърамакъ)

5) алынмакъ, къабул этильмек

он не попал в институт — о институткъа къабул этильмеди

Краткий русско-испанский словарь

попасть



Перевод:

(1 ед. попаду) сов.

1) (в цель и т.п.) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vi (en)

попасть в цель — dar en el blanco

не попасть в цель — errar (fallar) el blanco

пуля попала в дерево — la bala fue a dar en el árbol

попасть камнем в окно — dar con la piedra en la ventana

попасть ключом в скважину — llegar a meter la llave en el ojo de la cerradura

2) (очутиться, оказаться) caer (непр.) vi, encontrarse (непр.), dar (непр.) vi (en); alcanzar vt (достигнуть)

попасть на поезд — alcanzar el tren

попасть не по адресу — ir a parar (a dar) en otro lugar

попасть под суд — ser juzgado, caer en los tribunales

попасть в плен — caer prisionero

попасть в беду — caer en desgracia

попасть в тяжелое положение — encontrarse (caer) en una situación difícil, estar copado

не попал в университет — no pudo ingresar en la universidad

попасть в ловушку — caer (dar) en la trampa

попасть кому-либо в руки перен. — caer en manos de alguien

попасть в окружение воен. — caer en el cerco

попасть под автомобиль — caer bajo un automóvil, ser atropellado por un coche

как мне попасть туда? — ¿cómo (puedo) llegar a aquel sitio?

3) безл., дат. п., разг.

ему попало — le han reñido, le dieron una jabonadura

ему попадет! — ¡ya caerá!, ¡ya las pagará!

••

где попало — dondequiera que sea, donde sea, por doquier, en cualquier parte

как попало — de cualquier modo, como sea; sin prestar atención, al (buen) tuntún (небрежно); en tropel (в беспорядке)

кому попало — al primero que llegue, a cualquiera

попасть в самую точку — dar en el clavo

попасть впросак — tirarse una plancha; hacerse un lío

попасть из огня да в полымя погов. — huir del fuego y caer en las brasas (llamas); escapar del trueno y dar en (topar con) el relámpago

попасть на глаза (кому-либо) — aparecer ante los ojos (de), caer a la vista (de)

попасть не в бровь, а в глаз погов. — dar entre ceja y ceja

попасть пальцем в небо — acertar de chiripa, tocar el violón

чем попало — con cualquier cosa

Русско-польский словарь

попасть



Перевод:

Iskrupić (czas.)IItrafić (czas.)IIIwcelować (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

попасть



Перевод:

Czasownik

попасть

trafić

znaleźć się

dostać się

wpaść

Русско-польский словарь2

попасть



Перевод:

trafić;znaleźć się, dostać się;dostać się;wpaść;wdepnąć, nadepnąć;

Русско-чувашский словарь

попасть



Перевод:

прич. действ, прош. -авший; деепр. -ав) глаг.сов.1. в кого, во что лек, тив, лектер, тиверт; попасть в цель тӗл лектер2. лек, ҫаклан, пырса тух, керсе ук; волк попал в капкан кашкӑр капкана ҫакланнӑ; Как ты сюда попал? Мӗнле лекнӗ эсӗ кунта?3. лек, тив; мальчику попало за баловствб ачана ашкӑннӑшӑн лекрӗ ♦ как попало мӗнле кйлчӗ ҫапла; где попало ӑҫта кйлчӗ ҫавӑнта; кто попало кам лекнӗ ҫавӑ, кирек кам
Русско-персидский словарь

попасть



Перевод:

فعل مطلق : اصابت كردن ، خوردن ؛ رسيدن ، رساندن ؛ رفتن ، خود را رساندن ؛ قبول شدن

Русско-татарский словарь

попасть



Перевод:

1.(туры) тидерү; п. камнем в окно таш белән тәрәзәгә тидерү 2.туры китерү: п. ниткой в иголку җепне энә күзенә туры китерү 3.килеп (барып) чыгу, туры килү; п. на праздник бәйрәмгә туры килү; п. под дождь яңгыр астында калу 4.(килеп) эләгү, тару, тартылу: п. в ловушку тозакка эләгү; п. под суд судка тартылу; п. в беду бәләгә тару 5.керә (эләгә) алу; п. в институт институтка керә алу 6.безл.сөйл.эләгү; тебе за это попадёт сиңа моның өчен эләгер 7.попало: где (куда) п. теләсә кайда (кая); как п. теләсә ничек, ничек туры килсә шулай; чем п. ни туры килсә шуның белән △ п. в лапы (к кому) (кемнең) тырнагына эләгү; п. впросак уңайсыз хәлгә төшү; п. в точку өстенә басу; п. под горячую руку кызган чакка (чагына) туры килү

Русско-таджикский словарь

попасть



Перевод:

попасть

расидан, задан, хӯрдан, даромадан

Русско-немецкий словарь

попасть



Перевод:

1) (в кого/во что) (при броске, стрельбе) treffen vt

попасть в цель — das Ziel treffen

2) (оказаться где-л.) kommen vi (s), geraten vi (s)

как попало — 1) (без системы) wie es (gerade) kommt 2) (в беспорядке) durcheinander 3) (наудачу) aufs Geratewohl

Большой русско-итальянский словарь

попасть



Перевод:

сов.

1) в + В (поразить цель) тж. перен. cogliere / colpire , azzeccare vt, centrare il bersaglio

не попасть в цель — mancare / fallire il bersaglio; andare fuori bersaglio

2) (достигнуть чего-л.) arrivarci, conseguire vt

попасть на след — mettersi sulla pista buona, scoprire le tracce di qd

как мне попасть в город? — come potrei arrivare in città?

мяч попал в штангу — la palla ha colpito il palo

3) (очутиться) capitare vi (e), venire a trovarsi, imbattersi; andare a sbattere (contro) экспресс.

попасть ногой в лужу — mettere il piede in una pozzanghera

попасть под суд — finire sul banco degli accusati

попасть в тюрьму — finire

попасть в засаду / ловушку — cadere in un'imboscata / una trappola

попасть в затруднительное положение — trovarsi in una situazione imbarazzante / difficile

попасть в беду — trovarsi a mal partito; capitare male

попасть кстати — cadere a proposito

мы попадём к вам только вечером — saremo da voi soltanto la sera

4) (быть принятым) riuscire ad entrare, essere ammesso / ricevuto (к кому-л.)

попасть во флот — entrare nella marina

попасть в университет — iscriversi all'università

5) в + В (стать кем-л.) diventare vt

попасть в начальники — diventare un pezzo grosso

6) безл. Д разг.

тебе попадёт — sta' attento, chè le prendi

7) прош. вр. (попало)

где попало, куда попало — dove capita; all'impazzata

как попало — alla meglio; come vien viene; alla rinfusa

кому попало — a chiunque capiti

что попало — qualunque cosa capiti per le mani

чем попало — con il primo oggetto capitato sotto le mani

••

попасть в тон — essere in chiave

попасть в точку — far centro

попасть впросак — cadere / cacciarsi in un impiccio / bel guaio

попасть в лапы (кому-л.) — cadere nelle grinfie (di qd)

Русско-португальский словарь

попасть



Перевод:

сов

(в цель и т. п.) acertar vi, atingir vt; (очутиться, оказаться) ir parar, cair vi; (пробраться, проникнуть) penetrar vi, introduzir-se; (быть принятым) ser admitido, conseguir entrar

Большой русско-чешский словарь

попасть



Перевод:

octnout se

Русско-чешский словарь

попасть



Перевод:

zasáhnout, trefit, nastřelit, strefit se, spadnout, dopadnout, dorazit, dostát se, chytit se, chytnout se

2024 Classes.Wiki