ПОПЕРЧИТЬ ← |
→ ПОПЕЧИТЕЛЬ |
ПОПЕЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ему землю на попечение | му свет да се о њему стара |
землю на попечение | свет да се о њему стара |
на ваше попечение | vama na |
на попечение | да се о њему стара |
на попечение | о њему стара |
на попечение | се о њему стара |
на попечение Капитана | pod zaštitom kapetana |
на попечение Капитана Шэма | pod zaštitom kapetana Šama |
попечение | њему стара |
попечение Капитана | zaštitom kapetana |
попечение Капитана Шэма | zaštitom kapetana Šama |
ПОПЕЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ПОПЕЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она говорила: "Оставляю его на ваше попечение, госпожа Гангули" | Rekla je: 'Ostavljam ga vama na brigu, gospoðo Ganguly. |
Но оставит ли он друга на наше попечение? | Ali hoæe li da ostavi svoje prijatelje u našoj milosti? |
Одиннадцать лет назад я оставил своего сына вам на попечение. | Pre 11 godina sam vam poverio sina na èuvanje. |
Я оставляю Люси на ваше попечение. Я доверяю вам самое дорогое, что у меня есть. | Lucy je nešto najdraže na svetu, za mene brini se o njoj. |
Я оставила его на ваше попечение, полагая, что могу рассчитывать на то,.. что вы оградите его от дурного влияния. | Povjerila sam ga u vaše okrilje misleæi da æete ga zaštiti od zla. |
Черт! ...Оставив страну на попечение вице-президента. | Ostavljajuæi potpredsednika na dužnosti. |
Таким образом, вы можете сказать, что я и мама остались на попечение сами у себя. | Било како било, може се рећи да смо ја и мама били сами. |
Я предпочитаю оставить тут все на попечение людям, которые знают свое дело. | Radije to prepuštam ljudima koji znaju o tome. |
Они сироты, оставлены на его попечение | To su siroèad o kojoj se on nedavno starao. |
Вы обязаны собственными руками вылечить и привести в порядок двух лошадей, оставленных на ваше попечение Мирлом Реддингом. | Vi ste dužni, da sopstvenim rukama... povratite zdravlje i dobru kondiciju dva konja... ostavljena vam u brigu od strane Mirl Redinga. |
Я оставил им на попечение кучу вещей. | Ja ih pusti stan. |
Когда он будет готов, возьмёте его на попечение. | Kada bude spreman vi æete preduzeti nadležnost. |
"Твой отец оставил это на моё попечение незадолго до смерти. | "Tvoj mi je otac ovo ostavio prije smrti. |
Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение. | Mogli bismo da hraniteljskoj porodici damo starateljstvo, a onda bismo pokušali da izdejstvujemo ogromna prava poseta, i to bi izgledalo gotovo kao zajednièko starateljstvo. |
Вечное попечение. | Veèno nadzor nad deèakom. |