ВЕРХОВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в Верховный | na Vrhovni |
в Верховный | za Vrhovni |
в Верховный суд | na Vrhovnom sudu |
в Верховный Суд | za Vrhovni sud |
верховный | Visoki |
Верховный | Vrhovni |
Верховный | велики |
Верховный | Председник |
верховный вождь | vrhovni vođo |
Верховный Вождь | Велики вођо |
Верховный Вождь | врховни вођа |
Верховный Жрец | prvosveštenik |
верховный жрец | Visoki Svešteniče |
Верховный Жрец Знания | prvosveštenik nauke |
Верховный Жрец Знания | Prvosveštenik znanja |
ВЕРХОВНЫЙ - больше примеров перевода
ВЕРХОВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вальтер Бух, Рейхсляйтер и Верховный Судья НСДАП | Walter Buch, rajhslajter predsednik suda NSDAP-a |
Завтра заседает новый верховный суд, и он должен ответить на эти вопросы. | Sutra se sastaje nova velika porota i na ova pitanja mora se odgovoriti. |
Я возьму его в Верховный суд. | Daæu ovo na Vrhovni Sud. |
≈сли свидетельства подтверд€тс€, дело передадут в верховный суд, где прокурор штата исследует факты и решит можно ли подозреваемому на основании этих улик предъ€вить обвинение. | Ako su njegovi dokazi bili èvrsti sluèaj bi se prebacivao na višu instancu... gde bi državni tužilac preispitao sve èinjenice i odluèio... da li æe se protiv osumnjièenog podneti optužnica. |
Мой отец – король, вождь. Мой дядя – верховный жрец. | Мој отац краљ, поглавица, ујак свештеник. |
Я не тот, кто вам нужен. Я совсем не тамошний верховный судья. | Obratili ste se pogrešnom èoveku. |
Верховный в данном случае не прав. | U tom sluèaju, Vrhovni komandant nije bio u pravu. |
Да, мистер Верховный комиссар. | Da G. Lernd, zastupnik. |
Мистер Верховный комиссар, восемь человек погибли в результате того, что покинули судно которое, по сути, не находилось в непосредственной опасности затопления. | G. Lerned zastupnièe, osmoro ljudi je poginulo kao posledica napuštanja broda koji, ustvari, nije ni bio u neposrednoj opasnosti od potanjanja. |
Мистер Верховный комиссар, я представляю Ассоциацию Морских Офицеров. | G. Sudijo, ja predstavljam Udruženje Brodskih Oficira. |
Мистер Верховный комиссар... | G. Sudijo.. |
Мистер Верховный комиссар, заявляю, что все это к делу не относится не является доказательством и должно быть вычеркнуто из официальной стенограммы. | G. Sudijo, predlažem da se sve nebitne izjave ne uzmu kao dokaz i ne udju u zapisnik. |
Мистер Верховный комиссар полагаю, что сейчас вполне уместно будет узнать у свидетеля его мнение о "болезни" капитана Таггарта. | G. Sudijo predlažem da se opis ovog svedoka bolesti kapetana Tagarta ukljuèi kao relevantna èinjenica. |
Мистер Верховный комиссар, у меня больше нет вопросов к капитану Патчу. | G. Sudijo, nemam više pitanja za kapetana Peèa. |
Мистер Верховный комиссар, я должен выдвинуть протест в отношении этого свидетеля который позволяет себе высказывать столь легкомысленные обвинения. | G. Sudijo, moram da protestvujem protiv ovog svedoka, jer mu je dozvoljeno da iznosi ovako neosnovane optužbe. |