ВЕСЕЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЕСЕЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Маленькая, деревянная кукла будет всех веселить. | Mali drveni pokaži šta znaš I razveseli srca sva |
Я должен веселить его. | Јер је мој посао да га усрећујем, разумеш? |
Он может веселить их так долго, как он этого хочет но мы должны найти сумку, Фриц. | Neka se muèi koliko mu je volja... ali moramo da naðemo torbu, Fritz. |
Эдди скоро будет вас веселить | Еди има нешто са чиме можеш да се поиграш. |
- Когда-то братом звал тебя и веселить тебя главнее не было задачи для меня. | ~ Nekada sam te zvao bratom ~ ~ Nekada sam mislio da je prilika da te nasmejem ~ |
Будем веселить тебя, пока ты не наберешься сил отправиться в банк. | Održavat æemo te veselim sve dok ne budeš mogao do banke. |
"Давайте ходить в клубы, и веселить друг друга". | Hajdemo u klubove da se smejemo. |
Гости! Теперь я буду веселить вас! У меня есть кое-что особенное. | Zabaviæu vas sada! |
Я никак не ожидал, что ты будешь веселить меня. | Nisam oèekivao da æete me zabaviti. |
- Я умею веселить! | Ja sam dobar u tome! |
- Люблю веселить свой организм. | To i ja volim. Da, zato vam i plaæam. |
Вы понимаете, что эта работа не на радио народ веселить? | Ti shvaæaš da to nije posao na jutarnjoj radio stanici? |
А мне допустим никак нельзя тоже всех веселить . | A da meni ne bude dozvoljeno da budem zabavan na onom nivou na kom je on zabavan. |
Моя работа - это веселить офис, ваша работа, вгонять офис в скуку. | Moj je posao uèiniti ured zabavnim, a tvoj je uèiniti ga jadnim. |
Кто любимый телеклоун, что любит веселить | Ko je naš omiljeni TV klovn koji voli da se glupira unaokolo? |