ПРИКЛЮЧЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРИКЛЮЧЕНИЕ фразы на русском языке | ПРИКЛЮЧЕНИЕ фразы на сербском языке |
большое приключение | velika avantura |
было приключение | avanturu |
было приключение | bila avantura |
в приключение | avanturu |
в приключение | u avanturu |
вот это приключение | Kakva avantura |
главное приключение | je najveća pustolovina |
главное приключение | najveća avantura |
главное приключение | najveća avantura je |
главное приключение Алисы | Alisina je najveća pustolovina |
главное приключение Алисы | Alisina najveća avantura |
главное приключение Алисы | Alisina najveća avantura je |
главное приключение Алисы только | Alisina je najveća pustolovina tek |
главное приключение Алисы только | Alisina najveća avantura je tek |
главное приключение Алисы только начинается | Alisina je najveća pustolovina tek započela |
ПРИКЛЮЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ПРИКЛЮЧЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРИКЛЮЧЕНИЕ предложения на русском языке | ПРИКЛЮЧЕНИЕ предложения на сербском языке |
Ну, вот мы и завершаем наше приключение. | Pa, evo nas na kraju naše avanture. |
- Мама, это было удивительное приключение. | - Такође... Звончица и сирене и Петар Пан! |
Это - веселое, романтическое приключение. | - AKO SVIDJA TI SE TO... |
Это же новое приключение! | Imaæeš novu avanturu! |
А я нахожу это банальное приключение забавным. | Hajde da naðemo mehanièara. |
Получается захватывающее приключение. | Ovo je stvarno zanimljivo! |
Это волнующее приключение, но я буду рад, когда закончится, чем-нибудь другим. | Biæe to uzbudljiva avantura, ali biæe mi drago kad bude gotova, jer æe to znaèiti da možemo da idemo dalje. |
А каким будет наше следующее приключение, сэр? | Šta je sledeæa zamisao? -Skoro sve sam smislio. |
Вот оно, приключение. Почему же мне страшно? | Da radim svakojake stvari a sada se suoèavam sa avanturom i jako se plašim. |
Сэм хотел пережить какое-нибудь приключение, Хайде была рада оказать мне услугу, и это укрепило наши отношения прочнее, чем мои недавние поползновения. | Semove, koji je obozavao takve situacije, i Hajdine, cija me je spremnost da me sledi odusevljavala i ucvrscivala nase odnose hiljadu puta bolje od sinocnjeg bezveznog poveravanja. |
Приключение, капитан. | Avanturizam, kapetane, avanturizam. |
Приключение. На Земле уже почти ничего не оставалось. | Na Zemlji gotovo ništa nije bilo ostalo. |
Оно не затронули лишь детей, которые, к счастью, воспринимают это как интересное приключение. | Njome jedino deca nisu pogoðena. Blago njima, za njih je ovo samo uzbudljiva avantura. |
И какое приключение ты выдумал для нас на сей раз? | A kakvu si to avanturu usnio ovaj put? |
Эта жизнь - самое замечательное приключение из всех, это приключение святости. | To je avantura, najvelièanstvenija od svih avantura, avantura u pobožnosti. |
ПРИКЛЮЧЕНИЕ - больше примеров перевода