ВЖИВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вживить имплант | implant |
ВЖИВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это означало вживить радиоактивные кобальтовые шарики рядом с опухолью. | Stavili bi radioaktivni kobalt pored tumora. |
20 лет назад меня выгнали из медицины:.. ...я хотел вживить младенцам искусственный разум. | Vidite, prije 20 godina sam bio izbaèen iz medicinske profesije zbog pokušaja implantiranja umjetne inteligencije u ljudske bebe. |
Только вам смелости не хватало заставить его вживить имплант. | Samo nemate hrabrosti da ga naterate da nosi implant. |
Я сам виноват, что ты уговорил меня вживить имплант. | Moja je greška što sam dopustio da me nagovoriš za implant. |
Я не собираюсь менять свою операцию на то чтобы вживить кардиостимулятор наркоманке | Ne odustajem od operacije da bih zaglavila na narkomankinom pejsmejkeru. |
Их с легкостью можно вживить человеку в голову и, используя его код, передавать указания в режиме реального времени. | Vi možete tako lako ubrizgati ovo unutar neèije glave i kombinujuæi sa njegovom šifrom nahraniti ga instrukcijama u realnom vremenu. |
Даже если это сработает, я никому не позволю вживить мне в мозг электроды. | Èak i da je tako, niko neæe staviti elektrode u moj mozak. |
Может, мне стоит.... вживить одну из этих ГСМ штучек... чтобы она вырубала меня каждый раз перед тем, как я совершу что-то... глупое. | Možda bih trebao da nabavim... jedan od onih MS aparata... koji bi me šokirao svaki put kad krenem da radim nešto... Glupo. |
У Гэбриэла редкая генетическая мутация позволившая вживить микрочип в его мозг. | Gabriel poseduje retku genetsku mutaciju koja nam je dozvolila da inplantujemo èip u njegov mozak. |
Попытка вживить искусственное сердце не удалась... не могу вспомнить из-за чего. | Pokušaj ugradnje veštaèkog srca nije uspeo, zbog neèega što ne mogu da se setim. |
Они хотят вживить такой в Шо. | Stavice jednu od ovih u Shaw. |
Мне не верится, что я такое говорю, такой идиотский вопрос, но кто мог вживить тебе маячок, кроме твоего отца? | Ne mogu da verujem da æu da postavim ovo smešno pitanje, ali ko se nadaš da je to bio osim tvog oca? |
Нужно только вживить чип им в шею хирургическим путём, и верная звуковая частота сделает всё остальное. | Hiruški ubaèen èip u njihove vratove, a prava frekvencija radi ostalo. |