1) један, прво
2) једанпут, једаред -пут, -пута (у вези с бројевима)
3) пошто, кад
как раз — управо, баш
РАЗ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗ фразы на русском языке | РАЗ фразы на сербском языке |
000 раз | hiljada puta |
1 7 раз | 17 puta |
1 раз | jednom |
10 000 раз | 10.000 |
10 раз | 10 puta |
10 раз | deset puta |
10 раз больше | deset puta više |
10 раз больше | više |
10 раз больше, чем | deset puta više nego |
10 раз в | deset puta |
10 раз в день | 10 puta dnevno |
10 раз дороже | 10 puta više |
10 раз за | 10 puta u |
10 раз за день | da deset puta dnevno |
10 раз за день | deset puta dnevno |
РАЗ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗ предложения на русском языке | РАЗ предложения на сербском языке |
раз ты жаждешь это узнать. | Recite mi šta je u pitanju! Reæi æu ti èisto da znaš. |
Раз. | Jedan je gotov. |
Исимода Гэки моё имя. на этот раз моё путешествие обязательно окажется успешным. | Imao sam oseæaj od samog poèetka da æe ovo moje putovanje biti povoljno. |
Раз... Два... Три! | 1... 2... 3! |
Так о чём ты, повтори ещё раз? Ты провела День благодарения с Грегом, и это не было частью нашего плана. | Provela si Dan zahvalnosti sa Gregom, a to nije bio naš plan. |
Только посмотрите. Он пишет тебе уже шестой раз за день. | Vidiš da ti je danas poslao veæ šest poruka. |
Я уже много раз анализировала своё детство. | Stotinu puna sam ponovila svoje detinjstvo. |
Назовёшь место, а я был там минимум один раз. | -Svuda. Samo reci, i tamo sam bio barem jednom. |
Увеличьте и проиграйте ещё раз. | -Стани! |
Если ты ещё хоть раз заговоришь о терпении, клянусь я... Я найду его. | Ако ми још једном поновиш да треба да будем стрпљива, кунем ти се... |
Сколько раз ты уже такое делал? Доставки. | Колико пута си имао те... |
Это был четвёртый раз. | испоруке? -Ово је четврта. |
Ты хоть раз подумал, что ты со мной сделал? Что ты сделал с моей жизнью? | Да ли те је имало брига за то што си ми урадио? |
Стреляй еще раз, Вила. | Gaðaj ponovo, Vila. |
Каждый раз, как я простреливаю в ней дырку, ее снова затягивает. | Kad god napravim rupu u tom èudu, odmah se zakrpi. |
1) растављати (на саставне делове), анализовати
2) одвајати, сортирати
3) испитивати, истраживати, распитивати
4) распознавати, разабирати, разликовати
его разбира́ет жела́ние — само што не пукне од жеље
1) растављање
2) анализа
3) испитивање
4) приказ, рецензија
5) врста, квалитет
6) распродаја
с разбо́ром — опрезно, пробирачки
без разбо́ра — без разлике
он пришёл к ша́почному разбо́ру — дошао је доцкан
1. time
на этот раз — for (this) once, this time, on this occasion
во второй, третий и т. д. раз — for the second, third, etc., time
в другой раз — another time, some other time
ещё раз — once again, once more
в последний раз — for the last time
раз в день — once a day
раз в год — once a year
всякий раз — every time, each time
всякий раз, когда — whenever
раз за разом — time after time
иной раз — sometimes
один раз, как-то раз — once, one day
два раза — twice
три раза, пять раз и т. д. — three, five, etc., times
до другого раза — till another time
много раз — many times
с первого раза — from the very first
ни разу — not once, never
не раз — more than once; time and again
раз навсегда — once (and) for all
2. нескл. (при счёте — один) one
раз, два, три — one, two, three
это раз (при перечислении) — that is the first reason
♢ вот тебе (и) раз! разг. — that's done it!; well, I never!; can you beat that! амер.; oh, really!
как раз — just, exactly
как раз то — the very thing; that's just the ticket разг.
как раз то, что мне нужно — just what I want, the very thing I want
раз так ...! — if that's the way you will have it ...!
2. нареч. (однажды)once, one day
3. союзsince
раз он не пойдёт, они останутся здесь — since he is not going, they will stay here
раз так, не о чем говорить больше — in that case there is no more to be said
• один
раз - semel;• два раза - bis;
• в два раза - duplo;
• в три раза - triplo;
• много раз - multoties; pluries;
• ни разу - nunquam;
• с первого же раза - ictu primo;
• вернуть в шестьсот раз больше - sescenta tanta reddere;
• в три раза меньше - tribus tantis minus;
в первый раз — першы раз
в тот раз — той раз, таго разу, тады
вот тебе и раз! — вось табе і на (раз)!
раз (и) навсегда — раз (і) назаўсёды
раз-два и готово — раз-два і гатова
раз-два и обчёлся — раз-два і ўсё
раз-другой — раз-другі
раз за разом — раз-пораз, раз за разам
раз на раз не приходится — раз на раз не прыходзіцца
раз от разу — што далей, то…, далей-болей
раз плюнуть — раз плюнуць
в самый раз —
а) (в подходящее время, вовремя) у самы раз, самы раз, самая пара, сама што
б) (впору) як раз, у самы раз, самы раз
иной раз, другой раз — іншы раз, другі раз, часамі, часам
не раз — не раз
ни в коем разе — ні ў якім разе
дать раза — раз стукнуць
II нареч. раз, аднойчыкак-то раз — неяк раз (аднойчы)
III союз калі, разраз не знаешь, не говори — калі (раз) не ведаеш, не гавары
м
1. ἡ φορά:
всякий \~ κάθε φορά· не \~ πολλες φορές· несколько \~ μερικές φορές· в другой \~ ἀλλη φορά· \~ навсегда μιά γιά πάντα, μιά καί καλή, ἄπαξ διά παντός· еще \~ ἄλλη μιά φορά· на этот \~ αὐτή τή φορά· ииой \~ καμιά φορά, ἐνίοτε· всякий \~, когда ... κάθε φορά πού ..., ὁσάκις· один \~, как-то \~ κάποια φορά· ни \~у οὔτε μιά φορά· с первого \~а а) ἀπ' τήν πρώτη φόρἀ, ἀπ· τήν πρώτη στιγμή, б) μονομιδς (сразу)· \~ в год μιά φορά τό χρόνο, ἄπαξ τοῦ ἔτους· \~ так, а \~ так, \~ на \~ не приходится πότε ἐτσι καί πότε ἀλλοιώς, ἀλλοτε ... ἀλλοτε ...·
2. (при счете) ἕνας, μία, ἕνα- ◊ как \~ ἀκριβῶς· в самый \~ разг а) (впору) πάνω στήν ὠρα· б) (вовремя) ἔγκαιρα, ἐγκαίρως· вот тебе (и) \~! разг νάτα μας!
разIIнареч (однажды) κάποτε, μιά{ν} φορά{ν}.
разIIIсоюз (если) ἀφοῦ, μιά καί ...:
\~ он идет в театр, я тоже пойду μιά καί πάει αὐτός στό θέατρο θά πάω κι ἐγώ· \~ так, то... μιά κι· εἶναι ἔτσι, τότε ...· \~ дело обстоит так, то нечего и говорить μιά καί εἶναι ἔτσι τά πράγματα, τότε δέν γίνεται συζήτηση.
1. gång
en gång till--ещё раз på samma gång--одновременно för första gången--в первый раз gång på gång--раз за разом
{}2. gång -en -er
• один разíz egy \~ben
• случайalkalom
• только при счетеegy
• -ször
• -szer
• -szor
раз I
м.
1. бир жолу, бир ирет, бир мертебе;
много раз көп жолу;
несколько раз бир иече жолу;
пять раз беш жолу;
в первый раз биринчи жолу;
ещё раз дагы бир жолу;
в следующий раз или в другой раз келерки жолу, эмики жолу;
раз в год жылына бир жолу;
в последний раз акыркы жолу;
иной (другой) раз кээде;
в тот раз ошол жолу;
ни разу эч бир, бир жолу да;
не раз алда канча, бир нече жолу;
до другого раза дагы бир жолкуга чейин;
2. (при счёте - один) бир (эсепте);
раз навсегда! бүттү!, болду!, бир айтты (-и., -м) болду!;
как раз разг.
1) (именно) дал;
как раз то, что нужно кереги дал ушул болчу;
2) (впору) чак;
туфли мне как раз туфли менин бутума куюп койгондой чак;
в самый раз разг.
1) (вовремя) дал убагында;
2) (впору) чак;
раз за разом разг. удаалаш, үзгүлтүксүз;
раз на раз не приходится разг. ар дайым эле андай боло бербейт;
не раз и не два разг. бир эмес, эки эмес, алда нече жолу.
раз II
нареч.
(однажды) бир кунү, бир кезде, бир жолу;
раз поздно вечером бир күнү кечинде;
один раз, когда... бир күнү... болгондо;
как-то раз (алда кандай) бир күнү.
раз III
союз разг.
(если) эгерде...-са,...;
раз он не пойдёт, я тоже остаюсь эгерде ал барбаса, мен да каламын; ал барбаса, мен да барбаймын;
раз так, не о чём говорить эгер андай болсо, башка сөз жок.
раз IV
(разо-, разъ-, рас-)
приставка,
төмөнкүлөрдү көрсөтөт:
1) бөлүктөргө бөлүүнү; бөлүктөргө, орундарга, бир нерсенин бетине бөлүштүрүүнү; мис. разорвать айрып алуу, тытып таштоо;
2) кыймыл-аракеттин күчөшүн, анын мыкты көрүнүшүн; мис. расхвалить аябай мактоо, абдан мактоо;
3) көп нерселердин кыймылынын ар түрдүү жакка багытталганын; мис. разъехаться туш-тушка кетип калуу;
4) кыймыл-аракеттин токтолушун; мис. разлюбить сүйбөй калуу;
5) мурункунун тескерисинче жасалган кыймыл-аракетти; мис. разбинтовать бинтин кайта чечүү.
1) fois f
всякий раз — toutes les fois
с первого раза — du premier coup; tout d'abord (сначала); d'emblée (сразу)
в первый, в последний раз — pour la première, pour la dernière fois
в другой раз — une autre fois
в тот раз — l'autre fois
2) (при счёте) un
семь раз отмерь, один раз отрежь посл. — прибл. n'entreprends rien sans avoir mesuré toutes choses, il faut tourner dix fois sa langue dans la bouche avant de parler
••
как раз — juste
в самый раз (впору) разг. — tout juste
не раз — bien des fois, plus d'une fois
иной раз — parfois
раз (и) навсегда — une fois pour toutes
ни разу — pas une seule fois; jamais (никогда)
другой раз (иногда) — d'autres fois, parfois
раз-два и готово разг. — en deux temps trois mouvements
раз, два и обчёлся разг. — deux ou trois pas plus, c'est tout
это как раз то, что нужно — c'est exactement ce qu'il faut
раз на раз не приходится — les choses ne se répètent pas toujours
вот тебе раз! разг. — прибл. tiens!; en voilà une affaire! (в знак удивления); quelle tuile! (о неприятности)
раз-другой — une ou deux fois
раз плюнуть разг. — прибл. c'est simple comme bonjour
II нареч.(однажды) une fois
один раз, когда... — une fois que...
раз вечером и т.п. — un soir, etc.
III союз(если) разг. si
раз он не пойдёт, я тоже остаюсь — s'il n'y va pas je reste aussi
1) кере, сефер, дефа
много раз - чокъ кере
прошлый раз - кечкен сефер
на этот - раз бу сефер
2) (при счёте раз, два, три…) бир
1) kere, sefer, defa
много раз - çoq kere
прошлый раз - keçken sefer
на этот - raz bu sefer
2) (при счёте раз, два, три…) bir
муж.
1) кере; сефер, дефа
много раз — чокъ кере
прошлый раз — кечкен сефер
на этот — раз бу сефер
2) (при счёте) бир
1) vez f
раз в день, раз в год — una vez al día, al año
раз (и) навсегда — (de) una vez (y) para siempre
два раза подряд — dos veces seguidas
еще раз — una vez más
много раз — muchas veces
всякий раз — cada vez
на этот раз — esta vez
в последний раз — por última vez
в другой раз — otra vez
другой раз разг., иной раз — a veces, algunas veces; de vez en cuando
раз-другой — algunas veces
не раз — más de una vez
ни разу — ni una sola vez; nunca (никогда)
с первого раза — de una vez; de un golpe (сразу)
2) (при счете - один) uno
раз, два, три — uno, dos, tres
- как раз
••
вот тебе раз! — ¡atiza!, ¡anda! (в знак удивления); ¡qué mala suerte! (в знак сожаления)
раз на раз не приходится — no siempre sale todo a pedir de boca
раз плюнуть прост. в знач. сказ. — es coser y cantar, está chupado
раз, два и обчелся — son habas contadas, valiente puñado son tres moscas
раз-два и готово — en un quítame allá esas pajas, en un abrir y cerrar de ojos
II нареч.(однажды) una vez
раз вечером и т.п. — una tarde, etc.
как-то раз — una vez, un día
III союзусловный разг. si, cuando
раз не знаешь, не говори — si no lo sabes, cállate
раз так... — si es así...
raz;szturchaniec;buch, bęc, ciach, cap;pewnego razu;jak, skoro, jeżeli;
defa (-), mara (-), safari (-), wakaa (nyakaa);
раз и навсегда́ — tama (-)
м I.(ничә?) кат (кабат, тапкыр, мәртәбә); в первый раз беренче кат (тапкыр); постучать три раза өч мәртәбә шакылдату; жизнь даётся только раз гомер ике килми 2.очрак, (бу, теге, элекке) юлы; всякий раз һәр юлы, гел; в прошлый раз теге юлы; на этот раз бу юлы 3.бер, берәү (санаганда); раз, два, три бер, ике, өч △ в самый раз нәкъ үзе. нәкъ вакыты; вот тебе (и) раз! менә сиңа (кирәк булса)!; раз и навсегда соңгы тапкыр. бөтенләйгә; раз за разом бер-бер артлы, өсте-өстенә; раз на раз не приходится = капкан саен калҗа булмый II.раз
нар.бермәл(не), бервакыт(ны), берчак(ны), бер мәртәбә; раз поздно вечером берчак соң гына кич; как-то раз ничектер бервакыт I II.раз
союз.сөйл. ... икән инде, ...гач инде; раз он пришёл, пусть поговорит со мной килгән икән инде, минем белән сөйләшсен IV.раз
сөйл.(шалт, чалт, шап, бирде һ.б.ш.) берне!; раз его по спине! аркасына шап берне!
1) Mal n, mal
один раз — einmal
несколько раз — mehrmals, einige Male
сколько раз? — wievielmal?
ни разу — kein einziges Mal
в первый раз — zum ersten Mal, zum erstenmal
(в) прошлый раз — voriges Mal
в тот раз — damals
всякий раз — jedesmal
на этот раз — diesmal
еще раз — noch einmal
в два раза быстрее — zweimal so schnell
в два раза (увеличить) — auf {um} das Zweifache
2) (при счете - один) eins
••
не раз — mehrmals, wiederholt
раз и навсегда — ein für allemal
II союз разг.wenn (если); da (так как)
1) с числ.
один указывает на однократность действия — (una) volta f
один раз — una volta
два раза — due volte
жизнь даётся один раз — si vive una volta sola
2) с прил., числ., мест. указывает на повторение действия volta f
дай посмотреть ещё раз — lasciami vedere ancora una {un'altra} volta
в первый и последний раз — per la prima è l'ultima volta
на этот раз — questa volta, stavolta
много раз — molte / parecchie / più / numerose volte
раз в неделю — una volta la settimana
не раз и не два — più / molte volte; reiteratamente книжн.; frequentemente
раз-другой — qualche volta
раз за разом разг. — volta per volta; di volta in volta
3) нескл. (при счёте) uno
раз, два, три — uno, due, tre
иной раз прост., другой раз — alle volte, certe volte
раз от разу — di volta in volta
как раз — (per l')appunto; proprio
раз ты мне нужен — ho proprio / guisto bisogno di te
в самый раз — proprio a tempo; appuntino; a fagiolo разг.
вот те раз! — capperi!; bell'affare!, caspita!
он заболел? вот те раз! — si è ammalato? questa proprio non ci voleva
раз-два и готово — e presto fatto!; non ci vuol niente a farlo; oplà!
раз два и обчёлся — si possono contare sulle dita di una mano; quattro gatti (о людях)
раз, два - взяли! — issa, issa sù!
раз (и) навсегда! — una volta per tutte / sempre
раз плюнуть прост. — è come bere un caffè / uovo / bicchier d'acqua
раз от разу не легче — di male in peggio
раз на раз не приходится — capita di tutto; non tutte le ciambelle vengono / riescono col buco; sbaglia anche il prete all'altare
II нар.(однажды) una volta; un giorno
как-то раз — una bella volta un bel giorno
один раз, когда... — una volta che / quando...
III союз разг.(если) se, in quanto, poiché, giacché; dal momento che
раз так... — se è così...; se la mette così...
¤ раза два -- разів зо два
¤ раз-два и готово -- раз-два і кінець
¤ раз за разом -- раз у раз
¤ раз на раз не приходится -- раз на раз не випадає
¤ бессчетное число раз -- безліч разів
¤ каждый раз -- кожного разу
¤ ни разу -- жодного разу
¤ много раз -- багато разів
союзраз1) сущ. раз, -у
2) (в сочетании со словом "полтора" или дробным числительным) раз, -за
"Never retreat. Never explain. Get it done and let them howl."
Benjamin Jowett
"We have a system that increasingly taxes work and subsidizes nonwork."
Milton Friedman
"The boisterous sea of liberty is never without a wave."
Thomas Jefferson
"All the art of living lies in a fine mingling of letting go and holding on."
Havelock Ellis