РАЗБИРАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАЗБИРАТЬСЯ фразы на русском языке | РАЗБИРАТЬСЯ фразы на сербском языке |
будем разбираться | ćemo |
времени разбираться | vremena |
времени разбираться | vremena da |
времени разбираться с | vremena |
меня разбираться | mene da se nosim |
меня разбираться со | mene da se nosim sa |
меня разбираться со всем этим | mene da se nosim sa |
Мы должны разбираться | Treba da se suočimo |
Мы должны разбираться с | Treba da se suočimo sa |
Мы должны разбираться с тем | Treba da se suočimo sa onim |
Мы должны разбираться с тем, что | Treba da se suočimo sa onim što |
нам приходится разбираться | moramo da se nosimo |
нет времени разбираться | Nemam vremena |
нет времени разбираться с | Nemam vremena |
разбираться с вами более | se rado |
РАЗБИРАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАЗБИРАТЬСЯ предложения на русском языке | РАЗБИРАТЬСЯ предложения на сербском языке |
Это моё дело - разбираться в человеческой натуре, знать людей. | Moj posao je da èitam ljudsku prirodu, da poznam ljude. |
- Зачем нам сейчас в этом разбираться? | Zašto raspravljati o tome? |
Проповедник должен разбираться, что к чему. | Sveštenik mora znati. |
У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения. | Pošto nema druge, moraæete s poIicijom bez "posrnuIog". |
Если это не сработает - будем разбираться с пистолетом. | Ako to ne uspe, dogovoriæemo se za pištolj. |
У меня нет времени разбираться в этом. | - Је ли то комплимент или не? |
У меня было много дел, поэтому я предоставил Конселю разбираться с Недом Лендом. | Много тога ме је заокупљало, Па сам препустио мом ученику да се бави Ландом. |
Я знаю, как разбираться с такими, как ты ! | Znam ja s tipovima poput tebe! |
Уиндраш, твой случай будет разбираться сегодня вечером на заседании отделения. | To radiš na prokleto dobar naèin, bez greške. |
С этим делом будет разбираться следственная комиссии, разве нет? | Biæe ispitivanja na sudu u vezi sa ovim, zar ne? |
Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях. | Drugi Pomoænik u Administracije bi trebao da je dobar èitaè karaktera. |
Все. Если еще что-нибудь будет, я приведу инспектора разбираться. | Budem li još nešto èuo, doæi æu sa inspektorom da vas sredim. |
Ну конечно же, собакам так непросто разбираться в человеческой красоте. | Те сам одлучио да узмем ствар у своје руке, иако смо ми пси врло лоши у процени људског изгледа. |
Полезно разбираться в коньяках. | Možeš svašta da nauèiš ako si zainteresovan za konjak. |
Подождем пока Далек придет разбираться? | Da saèekamo da otvore vrata i pokušamo na silu? |