РАЗГОРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗГОРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эта аудитория — как раз то место, где ваши еще неокрепшие мозги обретают новые силы, свежесть мысли и твердость разума, некое дыхание, что помогает пламени веры разгореться и воссиять ярче, чем когда либо, и... | Ova uèionica treba da bude kovnica mozgova. Ovde treba da se radjaju nove, sveže snage! Dah koji æe da opsluži plamen vere koji æe živo da svetli i... |
Пожар пока невелик, но может разгореться. | Mala je, ali bi se mogla proširiti. |
Нанося превентивный удар любой старой искре, которая может разгореться. | Napadaš, da bi predupredio Rasplamsavanje stare ljubavi. |
Ты боишься, что если позволишь этой искре разгореться, Ты сможешь снова обжечься. | Plašiš se da ako ispustiš te iskre, da æeš se opet opeæi. |
Эти угольки должны разгореться в пламя. | To tinjanje mora da preraste u plamen. |
Бандитские войны могут разгореться очень быстро. | -Ne treba mnogo da izbije mafijaški rat. |
"Прошлой ночью во всём Риальто приглушили огни... в честь восходящей звезды, которая закатилась, не успев разгореться. | "Sinoæ su prigušena svetla u pozorišnoj èetvrti u èast pale zvezde koja je tek zasijala. |
у пожарных не было этого. Ты ушел и дал огню разгореться. | Štata što ne mogu da prihvatim novac koji je dobijen na prevaru. |
Вы знаете, что в считанные минуты может разгореться сильнейший пожар? | Zaèas može izgorjeti. |
Канистра с бензином... Вот что помогло огню разгореться. | Kanister benzina, samo je razgoreo vatru. |
Не позволяй огню разгореться. | Ne želiš preveliku vatru. |
Если искре суждено разгореться снова, кто я такой, чтобы задувать пламя. | Ako se pojavi iskra, ko sam ja da ugasim vatru. |