1) расцепити, исцепати
2) (вук) рашчеречити, раскинути
3) разнети експлозијом
4) уништити
чтоб тебя́ разорва́ло — цркао дабогда!
РАЗОРАТЬСЯ ← |
→ РАЗОРИТЬ |
РАЗОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бо, что мы должны разорвать | Bou da ćemo da te |
Конклав хочет разорвать твою | Klev hoće da ti rasturi |
Конклав хочет разорвать твою семью | Klev hoće da ti rasturi porodicu |
могу разорвать | mogu razbiti |
мы должны разорвать | ćemo da te |
придется разорвать | morao rastrgati |
разорвать дипломатические | prekinuti diplomatske |
разорвать его на куски | u komadiće |
разорвать ее на | da je |
разорвать контракт | prekršiti ugovor |
разорвать контракт | raskid ugovora |
разорвать на | rastrgnuti na |
разорвать отношения | raskinuti |
разорвать свою | prekine svoju |
разорвать связь | prekinuti vezu |
РАЗОРВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сердитое стадо гневно сопит неподалеку, а приятель загарпуненного моржа бросается ему на выручку, в надежде разорвать путы и освободить пленника. | Dok razljuæen èopor prkosno frkæe, ženka harpunovanog morža dolazi da ga spase - bori se da oslobodi uhvaæenog. |
Я могу разорвать вас на куски. И я бы это сделал, лишь бы изгнать Эшли из ваших мыслей. | Raskomadao bih te kad bi ti to izbacilo Ashleyja iz glave. |
Это прекрасно, что пара незнакомцев поженилась. Но им стоит действительно узнать друг друга прежде, чем... прежде чем разорвать это. | U redu je da se stranci ožene, ali ljudi bi stvarno trebali upoznati jedno drugo prije nego se... prije nego odluèe da prekinu. |
Может, растянуть на деревьях и разорвать на мелкие кусочки. | Da nas obesi za uši ili da nas isecka na komade. |
Hельзя вот так взять, да разорвать его на куски! | Ne možete ga tek tako iseæi na komade! |
И не просит разорвать твою помолвку с князем Андреем? | Svaku naredbu, moram ispoštovati! - Šta mogu da uradim, Sonja? |
Потому что знаю, что от них может разорвать на куски. | Zato što znam da te može povrediti više nego bilo šta drugo. To pokušavam da ti kažem. |
Мне кажется получилось удачно, Но если тебе совсем не понравится, то мы можем все разорвать и начать со штукатурки. | Mislila sam dragi ako ti se ne sviða, možemo sve da pocepamo i krenemo iz poèetka. |
По вашему мнению, полковник, в таком состоянии человек способен разорвать рубашку, сделать из нее веревку и повеситься на окне? | Према вашем мишљењу, пуковниче... да ли је човек у овакој ситуацији способан да растргне кошуљу, од ње направи уже и с њом се обеси? |
Ты говорил, что поможешь мне разорвать цепи и разрушить вековые барьеры. | Rekao si da æeš da mi pomogneš da uklonim vekovne barijere. |
Вы получите его, сэр. Даже если мне придется разорвать кельванца, чтобы достать его. | Dobit æete ga makar morao rastrgati nekog Kelvanca. |
Если найдем бластер, который я бросил в Ларса, сможем использовать его, чтобы разорвать эти ошейники. | Kad bismo našli fejzer koji sam bacio na Larsa, mogli bismo pomoæu njega da izazovemo kratki spoj u ogrlicama. |
Можно разорвать автоматическую цепь штурвал-навигация с инженерного уровня 3. | Automatska kola kormila i navigacije mogu se iskljuèiti s Mašinskog nivoa 3. |
- Да. Я могу ее разорвать и подключить ручное управление. | Mogu da ih iskljuèim i odande prebacim na manuelno. |
Мистер Скотт готов разорвать цепь, капитан. | G. Skot je spreman da iskljuèi kola. |