ВЗОР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бессмертный взор, любя | besmrtne ruke i oči |
взор | pogled |
ВЗОР ЧАРОДЕЙ | čarobnjak |
взор, любя | ruke i oči |
суров твой взор | су тако озбиљне твоје очи |
Так суров твой взор | Зашто су тако озбиљне твоје очи |
твой взор | твоје очи |
Чей бессмертный взор, любя | čije besmrtne ruke i oči |
ВЗОР - больше примеров перевода
ВЗОР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
(конвульсии и бессвязную речь), чтобы устремить свой взор к настоящему... | (govoreæi u žargonu i grèevima) i došli smo do današnjih dana. |
Фриц Рейнхардт, Статс-Секретарь в Министерстве Финансов Рейха и СА-Обергруппенфюрер Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство... и новых сооружений... и новой жизни... которым будет дано продолжение в будущем. | Fritz Reinhardt, Državni sekretar u ministarstvu finansija i voða Sa odreda kGde god da pogedamo, svuda okolo su graðevine... i nova postrojenja... aktivnost i život... koji æe se nastaviti i u buduænosti. |
Притихшая в тягостном ожидании, Атланта обратила взор к маленькому городку Геттисбергу где за три дня была перевернута страница истории там на полях Пенсильвании схватились две нации... | Atlanta je u tišini i boli usmjerila izmučeni pogled prema dalekom gradiću Gettysburgu. Povijest je čekala tri dana dok su se dvije strane borile na život i smrt na imanjima Pennsylvanije. |
Увы, не осуждаю: вы ведь -люди, а смертный взор пред дьяволом бессилен. | Avaj, ne krivim vas, jer ste smrtni ljudi, a smrtne oèi ne mogu podneti Ðavola! |
Пусть взор ваш засвидетельствует зло. | Onda neka vaše oèi, svedok budu njihovih nedela! |
У вас задрожит рука, затуманится взор. | Samo æete uprskati stvar. |
Дети ошиблись, ибо у тех, кто видел Мадонну... преображается лицо, светлеет взор. | Ne da pravi posao od toga. Èuda se raðaju u tišini. |
Взор Венеры... | Nalik na Veneru... |
Эти дурацкие бабские украшения оскорбляют мой взор. | Te su ženske stvari uvreda za mene! |
Он единственный, единственный, перед которым мне пришлось потупить взор. | To je sad jedini èovek za koga su moje oèi otvorene. |
Мышление общественной организации спектакля само затуманивает себе взор той недо-коммуникацией, которую он защищает. | Zvanièna misao društvene organizacije pojavnosti... i sama je zamraèena... opštim nedostatkom komunikacije koji treba da odbrani. |
И, как это часто происходит мысли эти и его взор остановились на одной леди которая будет играть далее заметную роль в драме его жизни. | I, kao što se èesto dogodi... tako razmišljajuæi, ugledao je damu... koja æe da odigra znaèajnu ulogu u drami njegovog života. |
Новые искатели приключений обратили взор к планетам и звездам. | Novi avanturisti se sada okreæu planetima i zvijezdama. |
Мир тишины душе моей взамен былых волнений взор милый мне твоих очей дарит, о ангел мой! | Moj uzavreli duh... i moj mladenaèki zanos... ona je smirila blagim... osmjehom ljubavi. |
Вид полей родных, лесов грустный взор не веселил, одинок я в жизни был. | I da mir samo tamo,... možeš opet naæi. |