РАСЦВЕСТИ ← |
→ РАСЦВЕТИТЬ |
РАСЦВЕТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСЦВЕТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но я начала расцветать. И во время моего первого в жизни танца, | No ja sam cvjetala. |
Вместе они позволяют жизни сливаться и расцветать Но в каждой из "карманных" вселенных Алановского Мультиверсума мог быть совершенно иной баланс сил. | Moguæe je zamisliti mozak koji ima svesni fokus na sve vidove sadašnjosti, ali bi gubio dragocene resurse na beskorisne moguænosti. |
Саженец из которого мы будем расти и расцветать. | Sjeme iz kojeg æemo isklijati i procvjetati. |
Как весенние почки на деревьях, вы будете здесь цвести и расцветать. | Kao proleæni pupoljci, došle ste ovde da cvetate i procvetate. |
Правда ли, что старания ради достижения мечты позволяют людям расцветать, как цветам? | Da li snovi i trud omoguæavaju cvetu da procveta? |
Они сказали когда новая Верховная начнет расцветать Старая Верховная начнет увядать. | Kažu da kada nova Vrhovnica poèinje sazrevati, stara poèinje bledeti. |
Взрослеть, расцветать, моя семья бы убежала лишь бы скрыться от общества | Одрастање, долазак лета... Моја породица би побегла у провинцију да избегне друштво. |
Я только начала расцветать и моя магия была сильной. | Baš sam postala moæna, a moja magija je bila snažna. |
Ты знаешь, твой отец был бы так горд видеть вас обоих, как ты начинаешь свой путь в качестве репортера и Бренна начинает расцветать. | Znaš da bi tata bio veoma ponosan na vas dve. Ostavljaš trag kao novinar, a Brena zaista poèinje da blista. |
Я считаю что город начинает расцветать, когда два великих института работают вместе. | Shvatio sam da ovaj grad cvjeta, kad su velike institucije složne. |
Если эти цветы начали расцветать по всему Сторибруку... | Dakle, ako je ovo cveæe poèelo da nièe svud po Storibruku... |