РЕЧЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РЕЧЬ фразы на русском языке | РЕЧЬ фразы на сербском языке |
а я должна была читать речь | A ja bih trebala da održim govor |
благодарственную речь | govor |
большую речь | govor |
большую речь | održim govor |
большую речь | veliki govor |
большую речь за | govor za |
большую речь за | održim govor za |
большую речь за моего | govor za mog |
большую речь за моего | održim govor za mog |
большую речь за моего папу | govor za mog tatu |
большую речь за моего папу | govor za mog tatu. Čekaj |
большую речь за моего папу | održim govor za mog tatu |
большую речь за моего папу | održim govor za mog tatu. Čekaj |
будет произнести большую речь | održim govor |
будет произнести большую речь за | održim govor za |
РЕЧЬ - больше примеров перевода
РЕЧЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РЕЧЬ предложения на русском языке | РЕЧЬ предложения на сербском языке |
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом... | Rebeka, to što si izgovorila pred potencijalnim klijentom... To je bilo hrabro. |
(конвульсии и бессвязную речь), чтобы устремить свой взор к настоящему... | (govoreæi u žargonu i grèevima) i došli smo do današnjih dana. |
Начальник произнес речь, и там был сенатор. | Gazda je držao par govora... i senator je bio tamo. |
Речь о нём? | Je li to ta? |
Той, которая произнесет речь от лица выпускников - мисс Рут Весткотт. | Ona je ðak generacije, gospoðica Rut Vestkot. |
- Речь идет о налогах! | - Moramo podignuti porez. |
Ах, вот о чем речь. | O, takva prièa je u pitanju? |
- Речь не о тебе. | Ni si ti! |
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя... в адрес следующего оратора... и не сразу понял, что речь идет обо мне. | Dame i gospodo, izvinjavam se zbog svog oklevanja da ustanem. Ali, dok sam slušao predsedavajuæeg kako laska opisujuæi narednog govornika nisam uspeo da shvatim da je govorio o meni. |
Женщины не могут обмануть друг друга, когда речь идет о мужчине. | Žene ne mogu prevariti žene u vezi muškaraca. |
Так о чём речь? | Sada, gde si stao? |
Я понял, речь об этой дамочке. | Za tvoju damu je. |
- Я его не знаю. Речь шла о рецепте. | Tražio je recept. |
Речь не об этом. | Nema veze. |
- Ты знаешь, о чем речь! Инструменты! | Ti znaš, instrumenti. |
РЕЧЬ - больше примеров перевода