СКОРБЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в душе у них скорбь | njihovu |
в душе у них скорбь и тоска | njihovu patnju i |
вашу скорбь | tugu |
душе у них скорбь | njihovu |
душе у них скорбь и тоска | njihovu patnju i |
знакома скорбь | znam šta znači tuga |
и кто умножает познания, умножает скорбь | i ko umnožava znanje, umnožava |
и кто умножает познания, умножает скорбь | i ko umnožava znanje, umnožava muku |
и скорбь | i tuga |
и скорбь | i tuge |
и скорбь | i tugu |
Ќо в душе у них скорбь | njihovu |
Ќо в душе у них скорбь | Pogledaj njihovu |
кто умножает познания, умножает скорбь | ko umnožava znanje, umnožava |
кто умножает познания, умножает скорбь | ko umnožava znanje, umnožava muku |
СКОРБЬ - больше примеров перевода
СКОРБЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
За победу и поражение и безумную трагическую скорбь. Но не уговаривайте меня делать это, пожалуйста! | Za pobedu i poraz, za glupu, tragicnu tugu... samo ne tražite od mene da pijem i ja. |
"Увы, наши сердца разбиты. "И скорбь нашу не измерить. | "Naša su slomljena srca tužna, naša je tuga nemerljiva. |
Скорбь заменяет искренность. | Tuga pomaže iskrenosti. |
Искренность исходит от людей, испытавших скорбь. - Мне кажется, вы правы. | Malo toga što postoji pripada ljudima koji poznaju tugu. |
"Я рад!" - когда на сердце скорбь. И увлажнять слезой притворной щёки и принимать любое выраженье. | da srièem "Zavet" tako da srca kidam i da kvasim obraze lažnim suzama i podesim lice prema svim situacijama. |
в нём -утешенье. В гробу Эдварда схороните скорбь, и трон Эдварда радость вам вернёт. | Potopi oèajnu tugu tu u grob mrtvog Edvarda, a posadi svoju radost kraj prestola živog Edvarda. |
Кто умножает познания - умножает скорбь. | Uveæanje znanja, uveæava i tugu. |
Скорбь. | Tuga. |
Скорбь о конце времен. | Tuga... jer je došao kraj. |
"Скорбь", 125, дубль 7. | Hajde! |
"Скорбь", 126, дубль 1. | Scena 106, prvi put! |
! Мы снимаем "Вечную скорбь", а не "Отца новобрачной"! | Snimamo "Vjeèno kajanje", ne "Nevestinog oca"! |
Можем посмотреть"Скорбь и сострадание". | Hajde da gledamo "Tuga i žalost". |
Я сбросил с себя гнев и скорбь за Софи и Натана и за многих других, которые составляли лишь малую часть погубленных, преданных и замученных детей Земли. | Pustio sam na volju bijesu i tuzi, zbog Sophie i Nathana, i mnogih drugih koji su bili samo dio iskasapljene, izmuèene i izdane djece ove zemlje. |
Между скорбью и ничем... я выбираю скорбь. | "Izmeðu tuge i ništavila, ja biram tugu." |