СМЯГЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СМЯГЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе надо начать жизнь с начала, а не смягчать его удары. | Мораш да почнеш свој живот, а не да будеш јастук за њега. |
Я понял, что врачебный такт иногда требует от меня - как бы это сказать - смягчать правду. | Ublaživanje istine pomaže mi u terapiji. |
Не надо смягчать выражения, скажем ясно. | Zašto ne ostaviš eufemizme sa strane i nazoveš stvari pravim imenom, sa svom svojom sirovošæu. |
- Как же. Не будем смягчать выражения. Так бы со мной и поступили, а? | Naravno, ostavljajuæi eufemizme sa strane, kao što ste rekli, to je ono što mi ostaje, zar ne? |
Она должна смягчать. | Mislim da je voda dobra. |
Смягчать нечего. | Ti nemaš srca da napatiš. |
Я придерживаюсь теории - смягчать удар. | Postavljao sam teoriju koja bi ti olakšala da progutaš to. |
Прекрати смягчать. | Мајкле, престани! |
Не нужно смягчать ситуацию. | Ne morate mi trljati nos. |
— Нечего смягчать. | - Nema se šta smanjiti. |
Меня нужно смягчать? | Trebam biti humanizovan? |
Я не буду смягчать слова. Это твоя лучшая сделка. | Da ne dužim, ovo je najbolje što može. |
- Ну так вот если они разной формы, то это не позволит смягчать трение от вращения и обеспечивать радиальные и осевые зазоры. | Æao, Mora. |
Тебе не нужно смягчать слова, Фрэнк. | Ne moraš da paziš na reèi, Frenk. |
Ты же сказал, что будешь смягчать удары! | Rekao si da neceš udarati svom snagom! |