СОБЛАЗНЯТЬ ← |
→ СОБЛЮСТИ |
СОБЛЮДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А теперь я прошу вас соблюдать приличия | Molim vas da poštujete moju |
А теперь я прошу вас соблюдать приличия | Molim vas da poštujete moju privatnost |
вас соблюдать приличия | vas da poštujete |
выполнять приказы главнокомандующего и соблюдать | izvršavati zapovijedi naših nadređenih, i poštovati |
главнокомандующего и соблюдать | nadređenih, i poštovati |
главнокомандующего и соблюдать | naših nadređenih, i poštovati |
главнокомандующего и соблюдать субординацию | nadređenih, i poštovati zapovijedni lanac |
главнокомандующего и соблюдать субординацию | naših nadređenih, i poštovati zapovijedni lanac |
должен соблюдать правила | treba da se pridržava pravila igre |
должны соблюдать | moraju poštivati |
и соблюдать | i poštovati |
и соблюдать субординацию | i poštovati zapovijedni lanac |
каждый должен соблюдать правила | svako treba da se pridržava pravila igre |
клянусь соблюдать верность нашему | Ovim se obavezujem na |
клянусь соблюдать верность нашему | Ovim se obavezujem na verost |
СОБЛЮДАТЬ - больше примеров перевода
СОБЛЮДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Мы должны соблюдать закон, да? | Pa, štitit æemo zakon, zar ne? |
Кроме того, вы, представители СССР в Канаде, должны соблюдать бдительность, | Zato vi, predstavnici Sovjetskog saveza u Kanadi, uvek æete biti obazrivi, |
Я же вам говорил, что надо соблюдать осторожность! | Rekao sam ti da paziš! |
Дамы и господа, прошу соблюдать тишину. | Molim vas, dame i gospodo, molim vas za tišinu. |
Мисс Ливингстон, правила надо соблюдать. | Gðice Livingston, pravilo je pravilo. |
К тому же, ты должен соблюдать диету. | Osim toga, treba da paziš na ishranu. |
Скоро мы окажемся на открытой местности и нужно будет соблюдать дисциплину режима патрулирования. | Bicemo na otvorenom podrucju vrlo skoro, i odrzacemo vojnu disciplinu. Predjite liniju obronka brzo i nisko. |
А что нам, траур соблюдать? | Hoæeš da daješ za pokoj duše? |
При условии, что вы немедленно обратитесь за медицинской помощью, вы будете лишь связаны обязательством соблюдать общественное спокойствие в течение одного года. | Ponudio vam je prijateljstvo, pružio vam sklonište. A kao nagradu dobio je prevaru i prezir. |
Я бы убедительно попросил вас соблюдать порядок торгов. | Molim vas... dopustite nam da nastavimo. |
Мне надо соблюдать осторожность. | Moram se èuvati. |
У нас есть правила, которые следует соблюдать. Ты это знаешь? Помоги мне. | Moraš se pkoreti pravilima. |
Предлагаю соблюдать строжайшую конспирацию... Набрать воды в рот, так сказать... Прежде чем вы запасетесь всевозможной провизией, углем и всем прочим... в том количестве, какое может быть вам отпущено... в кредит! | Ja bih, medjutim, savetovao izvesnu diskreciju i jezik za zube... dok ne obezbedite hranu, ugalj, namirnice na poèek. |
Иметь правила и соблюдать их, или охотиться и убивать? | Imati pravila i složiti se, ili loviti i ubijati? |
Но я требую соблюдать приличия. | Oèekujem odreðen red. Mogu ti reæi jedno, Vinifrid. |