СУДЕЙСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
судейский молоток | čekić |
СУДЕЙСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Утебя такой важный судейский вид. | Imaš zavidno poznavanje prava. |
-А вы судейский сторож? | Vi ste èuvar sudnice? |
- Он не судейский, а адвокат. | Pa, on je advokat, a ne pravnik. |
Вы, судейский сторожевой пёс, можете в итоге легко скатиться до определенных социальных категорий. | Sutra æemo èitati kako se naš svetac druži s odreðenim slojevima. |
Он был известен в Чикаго как "судейский молоток" | Bio je poznat u Chicagu, jednostavno, kao, "èekiæ." |
Думаешь, если у тебя судейский молоток, то можешь указывать мне как управлять городом? | Mislite da zbog knjige zakona i èekiæa možete me podiæi u mom gradu? |
Судейский кодекс штата Иллинойс. | Zakon o ponašanju u pravosuðu: |
Вот, к примеру, судейский молоток. | Evo primera. |
Сборная не выйдет на лед, пока не поменяется судейский состав. | - Ne, dok ne promenite sudije! |
Это вроде как Судейский Совет у Весенов. | To ti je nešto kao veæe pravde, za Vesene. |
Судейский молоток с гравировкой. | -Ugravirani èekiæ. |
Судейский молоток? | Izgubio si ga? |
Это позолоченный судейский молоток, подаренный губернатору Верховным судьей, с надписью на латыни. | Pozlaæeni èekiæ poklonjen guverneru sa latinskom frazom na njemu. |
Нет, я собираюсь вернуть мой судейский молоток и показать мистеру Гавайская Рубашка, где раки зимуют. | Ne, samo æu uzeti èekiæ nazad i prepasti g. Havajka. |
Значит, Зак принес судейский молоток домой, ты украла его и теперь продаешь? | -Zak je odneo èekiæ kuæi, ti si ga ukrala i sad ga prodaješ? -Ne. |