СЧАСТЛИВЫЙ ← |
→ СЧЕСТЬ |
СЧАСТЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Боже, какое счастье, что | Hvala Bogu da |
было счастье | bila sreća |
было счастье | je bila sreća |
в счастье | u dobru |
в счастье и | u dobru i |
в счастье и в | u dobru i |
в счастье и в горе | u dobru i zlu |
вам счастье | sreću |
Ваше счастье | Vaša sreća |
ваше счастье | vašu sreću |
вот это счастье | čini srećnim |
все счастье | svu srecu |
выбери счастье | izaberi sreću |
гарантирует счастье | garantuje sreću |
Давайте отпразднуем наше счастье | Proslavimo našu dobru sreću |
СЧАСТЬЕ - больше примеров перевода
СЧАСТЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И счастье целого дома могли разрушить ведьмины пряди и жестяной крест. | I sreæa celog domaæinstva mogla je biti uništena sa veštièijom kosom i metalnim krstovima. |
Ну, вот оно ваше счастье, герои. | Pa, evo vaše prilike heroji. |
-Разве мое счастье не достаточно веская причина? | - Zar moja sreæa nije dobar razlog? |
Я никогда не думал, что найду такое счастье. | Nisam mislio, da æe mi ikad doæi, nešto tako lepo. |
Счастье, что никто не выяснил, что яд действует только через 45 минут! | Dobro je što nisu shvatile da otrovu treba 45 minuta da poène da deluje. |
Если счастье - это когда желания сбываются, то я хочу кучу деньжищь прямо сейчас. | Ako te želja za neèim èini sreænom, ja bih onda trebala da se prevræem u mestu. |
- Месье Ла Валль, Я имею счастье быть доверенным этой семьи уже более... | -Gospodine La Valle, ja uživam poverenje ove porodice veæ više... |
Я имел счастье быть доверенным этой семьи более 40 лет. | Uživam poverenje ove porodice više od 40 godina. |
Ты вышла за меня на счастье, или на горе? Уж не для такой доли, ну ее. | Slušaj ovamo, stara curo, udala si se za mene i u dobru i u zlu. |
Эллен, пойди принеси им молока, выпьют на счастье. | Ellen, donesi im malo mleka da nazdravimo. |
Мир и счастье вам, мои милые. | Želim vam mir i srecu, dragi moji. |
Мир, счастье, навсегда. | Mir i srecu zauvek. |
Париж, этот город подарит тебе счастье, вот увидишь. | "Neces vise videti Pariz!" |
На Ваше счастье. | Sreæa vaša da jesmo. |
Желаю тебе найти счастье с Барбарой. Хотя я в этом очень сомневаюсь. | Nadajmo se da æete ti i Barbara biti veoma sreæni... u šta èisto sumnjam. |