УВЯЗНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
увязнуть | zaglavi |
увязнуть в | zaglavi u |
УВЯЗНУТЬ - больше примеров перевода
УВЯЗНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но стоит чуть увязнуть в асфальте ногой, или коснуться его крылом и животное обречено. | Noge tonu u katran, perje se zalepi, i životinja se naðe u fatalnoj zamci. |
Я заставил сенат увязнуть в бюрократических тонкостях. | Затрпао сам сенат процедурама. |
Мы можем увязнуть в этой тяжбе навечно, сэр. | Možemo otezati sa odlaganjima zauvijek, gospodine. |
Я не могу позволить нам увязнуть в этом болоте. Правительство остановится. | Ne mogu da dopustim da nas ovo omete, Vlada æe zapeti. |
Господи, в этой грязи можно по уши увязнуть. | Blatnjavo je previše i za psa. |
Либо мне еще больше в этом увязнуть, либо взять отгул... | Ili æu se još više umiješati ili æu uzeti slobodan dan. |
Он действовал так, потому что ему угрожали. Он оступился, а ты дал ему увязнуть ещё глубже. | Uvalio se, a ti si ga pustio da se ukopa. |
Первый - вы позволяете себе во всем этом увязнуть. | Prvi je da dopustite malo tuðeg utjecaja. |
Давайте не позволим нам увязнуть в низкой перепалке. | Nemojmo da se uzaludno svaðamo. |
Ты можешь просто увязнуть. | Samo utonu. |
Я очень хорошо знаю, как просто увязнуть в такой работе. | Predobro znam kako je lako zaglibiti na tvom poslu. |
В этой любви можно увязнуть. | Crnaèka ljubav je moæna emocija. |
Это даст Арии и Холдену некоторое время, чтобы увязнуть. | Da,taman da se Aria i Holden ispricaju malo . |
Я не могу увязнуть в этом. | -Ne mogu da budem uvuèena u to. |
Да, только мне стоило бы сразу остановиться, но надо мне было увязнуть поглубже. | Da sam barem stala na tome, ali morala sam se vratiti dolje. |