УМОЛКНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УМОЛКНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
я заставлю умолкнуть эти острые €зыки. | Nadam se æe uskoro kraj svih tih smešnih prièa. |
Ha большой оxотe нa лис, которую лорд MaкКрэшли устрaивaeт кaждый год. Ему придeтcя умолкнуть. | Na velikom lovu na lisice, koji se organizuje na njegovom imanju. |
- Пожалуй, мне стоит умолкнуть. - Нет, не надо. | Sad æu da uæutim. |
- Прикажи отцу умолкнуть. | Он је удави. |
Я хотела, чтобы всё было чудесно, а сама не могу умолкнуть. | Htela sam da ovo bude savršeno, a ja ne mogu da zavežem. |
Парень не знает, когда пора умолкнуть | Ne zatvara usta. Takav je i s pacijentima. |
Прости, было сказано говорить сейчас или умолкнуть, до конца дней. | - Ummm, oprosti... receno mi je da kažem sada ili zauvijek šutim... |
И вскоре оно заставит умолкнуть их молитвы. | I to æe uskoro utišati njihove molitve. |
А если нравится, то тебе надо умолкнуть. | Ako ti odgovara, onda zaèepi. |
Иначе четыре штыря пронзят её горло заставив умолкнуть Нину навсегда. | U protivnom, èetri oštrice æe prodreti u njeno grlo, i uæutkati Ninu zauvek. Jebem ti! |
Сегодня он пытался заставить меня умолкнуть, так что ты бы никогда не узнала. | Pokušao me ušutkati, noæas, da ti nikad ne bi saznala. |
Я просил его умолкнуть! | Rekao sam mu da je prepun toga! |
Заставь ее умолкнуть. | - Ућуткај је. |
Разве ты не жаждешь большой свадьбы и детей, чтобы заставить умолкнуть всех тех, кто за глаза зовет тебя блудной девкой? | DA LI ŽELIŠ VELIKO VENÈANJE I DECU KOJA ÆE UTIŠATI ZAUVEK ONE KOJI TE NAZIVAJU "KURVA" IZA TVOJIH LEÐA? |
И хотя я бы заплатил, чтобы заставить тебя умолкнуть навеки, другие заплатили больше, чтоб услышать то, что ты должен сказать. | I dok bih ja platio visoku cijenu samo da te zauvijek ušutkam, drugi su platili mnogo više kako bi èuli što imaš za reæi. |