УНАВОЖИВАНИЕ ← |
→ УНЕСТИ |
УНАСЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
внук не сможет унаследовать | unuk ne može nadati da će naslediti |
не сможет унаследовать | ne može nadati da će naslediti |
не сможет унаследовать устойчивый | ne može nadati da će naslediti održiv |
сможет унаследовать | može nadati da će naslediti |
сможет унаследовать устойчивый | može nadati da će naslediti održiv |
унаследовать все | nasledim sve |
унаследовать имущество | naslijediti |
унаследовать устойчивый | će naslediti održiv |
унаследовать устойчивый | naslediti održiv |
УНАСЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Поскольку тело вашего мужа не было обнаружено, и он не может быть признан мёртвым, вы не можете унаследовать его состояние. | Palo mi je na pamet da, pošto telo vašeg supruga nije pronadjeno, ne možete da nasledite novac dok se ne dokaže da je on mrtav. |
Марк, поправь меня, если я ошибусь, и унаследовать ее деньги. | Ispravi me ako grešim, Mark. Kako bih mogao da nasledim njen novac. |
А потом, когда сможет унаследовать все ваше состояние, он убьет вас. | И када буде сигуран да је наследио све што је ваше, тада ће, г. Торне, убити вас. |
- Грек? Да, похоже, он собирается унаследовать землю. | Изгледа да ће он наследити земљу. |
Мне кажется эта награда не велика - унаследовать всё от волшебника, который бессмертен. | Ne zvuèi mi kao neka nagrada. Nasledstvo èarobnjaka koji nikada neæe umreti. |
Чтобы унаследовать деньги, оставленные ей Майклом Ситтеном. | Gðica Nick voli End House, ha? |
Мальчик, рожденный, прошу прощения, мадам, вне брака мог унаследовать характер своего отца. Его гордость, его терпение, и его мстительность. | Èovek roðen, oprostit æete mi, madame, ...izvan braka može, unatoè tome, naslediti oèev izgled, ...njegov ponos, njegovu strpljivost, ...i njegov osvetoljubiv duh. |
"Кроткие должны унаследовать землю." | Nije rekao, - Krotki æe naslijediti zemlju. |
Я прекрасно знаю, что тысяча фунтов под четыре процента это все, что вы можете унаследовать, но могу вас уверить, что никогда не упрекну вас в этом, когда мы поженимся. | Dobro sam svestan 1000 funti, sa èetiri postotnom kamatom koju dobijate, ali verujte, nikada Vam neæu to predbacivati kada se oženimo. |
И когда он умрет, то унаследовать трон смогут только два ее младших сына, дети короля. У нее есть двое сыновей от первого брака, они тоже на сцене. | Kada on umre, jedini, jedini naslednici prestola su njena dva sina koje ima sa kraljem, a ima i dva sina iz prethodnog braka koji se nalaze u toj sceni sa njom. |
Что вы убили тетю Эмили Арендел, чтобы унаследовать ее состояние? | Да сте убили Емили Ерондел како бисте се дочепали новца? |
Правда, что он должен унаследовать манор в Англии? | Je li taèno da æe on naslijediti imanje u Engleskoj? |
Считаешь, я могу унаследовать 300,000 $? | -300.000 $. Naslijedit æu 300.000? |
Я должна была сыграть его дочь, унаследовать компанию и закрыть ее. | Trebalo je da se pravim da sam njegova èerka, nasledim kompaniju, i zatvorim je. |
Она убила всех, чтобы ее сын смог унаследовать трон. | Poubijala je sve da njen sin bude kralj. |