УПОЛНОМОЧЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
АТБ занимается уполномоченный | Agencije treba obavestiti nadređenog |
АТБ занимается уполномоченный офицер | Agencije treba obavestiti nadređenog oficira |
Великий Уполномоченный | Veliki Zastupnik |
занимается уполномоченный | treba obavestiti nadređenog |
занимается уполномоченный офицер | treba obavestiti nadređenog oficira |
не Великий Уполномоченный | nisam Veliki Zastupnik |
проблемами АТБ занимается уполномоченный | o problemima Agencije treba obavestiti nadređenog |
проблемами АТБ занимается уполномоченный | problemima Agencije treba obavestiti nadređenog |
проблемами АТБ занимается уполномоченный офицер | o problemima Agencije treba obavestiti nadređenog oficira |
проблемами АТБ занимается уполномоченный офицер | problemima Agencije treba obavestiti nadređenog oficira |
Уполномоченный | Zastupniče |
Уполномоченный | Zastupnik |
уполномоченный по | komesar |
уполномоченный по | komesar za |
что проблемами АТБ занимается уполномоченный | da o problemima Agencije treba obavestiti nadređenog |
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ - больше примеров перевода
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне нужна пушка, выпивка и уполномоченный по золоту... | Idem uzeti oružje, neko piæe i povjerenika za zlato. |
А вы, полагаю, мистер МакНамара. Уполномоченный по золоту. | Pretpostavljam da ste vi gospodin McNamara. |
Господин уполномоченный, меня вызвали, чтоб арестовать мисс Мэллот? | Što to èujem, da trebam uhititi gospoðicu Malotte? |
Я МакНамара, уполномоченный позолоту. | McNamara. Povjerenik za zlato. |
Только уполномоченный персонал имеет доступ сюда. | Pristup ovom delu je dozvoljen samo ovlašæenim osobama. |
Мэл, уполномоченный Акерман хочет, чтобы ты подошел к выходу. | Mel, èlan komisije Ekerman želi da te vidi kod terminala. |
–евкома уполномоченный-то с милиционером все еще в центре. Ќе вернулись. | Комесар револуционарног комитета и милиционер, још се нису вратили из града. |
¬от уполномоченный с центра вернетс€ и мы первым же баркасом в јстрахань пойдем. ћогилку сыночка поправить пора. | Чим се комесар буде вратио, идемо у Астрахан! |
Это правда, Роберт. Твое имя в компьютере, ты уполномоченный к запуску ускорителя сегодня ночью. | Tvoje ime je u kompjuteru i autorizovan si za pokretanje. |
И что, уполномоченный по водоснабжению звонит подрядчику, который их укладывал? | Misliš da onda Vodovod zove izvršioca radova? |
Великий Уполномоченный. | - Veliki Zastupnik! |
Но, Великий Уполномоченный, как вы...? | Veliki Zastupnièe, kako ste... |
Великий Уполномоченный, всегда желанные гости на нашей планетке - нашей прозябающей в бедности планетке - и мы так рады, что он заинтересовался нашей скромной деятельностью. | U našem siromašnom svijetu. Drago nam je što vas zanima naš skromni posao. |
"Великий Уполномоченный, встречи с..." | Susreti s Velikim Zastupnikom. |
Великий Уполномоченный - официальный посланник Нагуса, так? | Veliki Zastupnik glasnik je Velikog Nagusa. |