УСТУПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дипломатические соображения должны уступить | Diplomatski protokol mora popustiti pred |
дипломатические соображения должны уступить Требования | Diplomatski protokol mora popustiti pred zahtjevima |
дипломатические соображения должны уступить Требования прохождение | Diplomatski protokol mora popustiti pred zahtjevima |
дипломатические соображения должны уступить Требования прохождение самое | Diplomatski protokol mora popustiti pred zahtjevima |
должны уступить | mora popustiti pred |
должны уступить Требования | mora popustiti pred zahtjevima |
должны уступить Требования прохождение | mora popustiti pred zahtjevima |
должны уступить Требования прохождение самое | mora popustiti pred zahtjevima |
должны уступить Требования прохождение самое основное | mora popustiti pred zahtjevima temeljnih principa |
должны уступить Требования прохождение самое основное человечество | mora popustiti pred zahtjevima temeljnih principa ljudskosti |
могу уступить | mogu |
соображения должны уступить | protokol mora popustiti pred |
соображения должны уступить Требования | protokol mora popustiti pred zahtjevima |
соображения должны уступить Требования прохождение | protokol mora popustiti pred zahtjevima |
соображения должны уступить Требования прохождение самое | protokol mora popustiti pred zahtjevima |
УСТУПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дальше еще лучше. Понятно нежелание наших именитых первых леди сцены уступить место молодым актрисам, таким, как Ева Харрингтон, которые в одиночку сражаются за свое будущее. | Postaje još bolje! "Razumljivo je, da je usled nespremnosti prvakinja naših pozorišta, da ohrabre mlade glumice, gðice Harington je prošla kroz dugu borbu da dobije priliku". |
Кому-то надо уступить. | Neko æe morati da popusti. |
Очень похоже, что нам придется уступить. Вы считаете, что время пришло, сэр? | da nismo u moguænosti, niti da podržimo štrajk zvanièno... |
Если вы такой любитель формальностей, я могу уступить вам ваше место и перебраться наверх. | S obzirom da ste formalista, mogu vam prepustiti vaše mesto, moje je gore. |
И уступить твоим чарам | Kao nekada, ne tako davno... |
Я должен уступить, потому что у турок европейские пушки. | A ja to moram da uradim zato šta Turci imaju evropske topove. |
"Уступить похоти"? | "Popustiti pred razvratom" |
- Уступить. - Чему? - Жениться на Аньезе. | - Da se oženi sa Anejze. |
При всем уважении... дипломатические соображения должны уступить Требования прохождение самое основное человечество! | Uz svo dužno poštovanje... Diplomatski protokol mora popustiti pred zahtjevima temeljnih principa ljudskosti. |
Когда я отъехал, я собирался лишь уступить дорогу и, немножко, пресечь коле*ния Хайде. | U trenutku dok sam kretao, nameravao sam samo da oslobodim put i da prekinem Hajdino neckanje. |
- Ни одна не хотела уступить. | -Nijedna strana nije mogla da se povuèe. |
Действительно ли я боюсь уступить компьютеру? | Da li se bojim da æu zbog kompjutera da izgubim komandu? |
До свидания, мадам. - Погодите, постойте. Я готова уступить вам стол, только стол за сорок пять тысяч. | Slušajte... uèiniæu vam, možete da uzmete samo sto. |
Во-вторых, вы пытаетесь убедить их уступить участок, который я подарил городу, организации, которая будет строить завод. | I zatim osujetiti da zemljište koje sam poklonio gradu ponude ikom drugom osim grupaciji koja æe graditi fabriku. |
Знаешь, Кай, я даже готов уступить тебе свою волшебную кепку по такому случаю. | Znaš šta, Coy... Menjam èarobnu kapu za damu. |