УТОМЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Не буду утомлять вас | Neću vas gnjaviti |
УТОМЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что-то вся эта торговля искусством начинает меня утомлять. | Veæ sam se umorio pd ove trgovine umetnièkim delima. |
Не хочу утомлять тебя. | Ne želim te umarati. |
Я не хочу утомлять вас сейчас. | Ne želim sad da vas zamaram. |
Я решил установить 1 ,5 ярда, чтобы не утомлять их, но разве не лучше будет сделать его таким же, как у нас? | Морамо поправити дневни учинак ваших људи. Мислио сам да поставимо то на јард и по, да се не преморе... али, зар не би било боље да имамо исте бројке? |
А почему нельзя послушать? Я бы не хотел вас утомлять. | To su nevažni šumovi. |
Tебе лучше не утомлять себя телефонными звонками. | Bolje se ne više ne zamaraj da koristiš telefon. |
- Это начинает меня утомлять. | Sada me morate zamoliti da ostanete. |
- Мой дорогой капитан, ваши вопросы начинают утомлять. | Želim da budete sreæni. |
Это начинает утомлять. | O, ovo postaje tako dosadno. |
Я как раз ему должен... но это другая история, не буду вас этим утомлять. | Zapravo, to mu dugujem, ali to je druga prièa, i neæu vam dosaðivati njom. |
Вы не должны утомлять себя. | Ne bi trebalo da se umarate. |
- Я не буду Вас долго утомлять, месье Дойл. | Neæu vas dugo zadržati. |
Я не собираюсь утомлять Вас мелочами. | Nemam nameru da Vam dosaðujem sitnicama. |
меня это уже начинает утомлять. | Mislim da ovo poèinje da zamara. |
- Не хочу утомлять рассказами о несчастьях. | Ne želim da te optereæujem sa detaljima mog života. |