УЧАСТВОВАТЬ ← |
→ УЧАСТИТЬ |
УЧАСТИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а участие | nego učestvovati |
бесплатное участие | besplatan ulaz |
бесплатное участие в | besplatan ulaz na |
будет принимать участие | će učestvovati |
в этом участие | učestvovao u ovome |
Ваше участие | Vaše učešće |
ваше участие в | vaše učešće u |
Все принимают участие | Сви учествују |
вы примете участие | ćete učestvovati |
вы примете участие в | ćete učestvovati u |
вы принимали участие | si bio umešan |
вы хотите принять участие | želiš da učestvuješ |
дел, следует приблизиться и принять участие | priđite i prisustvujte |
его участие | njegovu umiješanost |
за участие | na brizi |
УЧАСТИЕ - больше примеров перевода
УЧАСТИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И ты определённо принимал в этом покушении участие. | Ali ti si svakako uèestvovao u tome... |
Я, Ирма Веп, являюсь членом банды Вампиров и принимала участие в совершении следующих преступлений: | Ja, Irma Vep, èlan sam bande vampira i uèestvovala sam u izvršenju sledeæih zlodela: |
Участие не разрешено. | Mešanje nije dozvoljeno. |
Они ответили, что направляются на церковную площадь, где примут участие, как и каждый год, в весьма странном, варварском торжестве. | Kažu da idu na trg na godišnju, èudnu i barbarsku ceremoniju. |
Для меня большое удовольствие, что лошадь Кинтана принимает участие в забеге. Благодарю вас, сеньор Розалес. | Zadovoljstvo mi je opet na trkalištu imati jednog Quintaninog konja. |
Я думала принять участие в одном шоу,.. ..которое разбирает проблемы одежды для молодых людей. | Razmišljala sam da odemo u bioskop, što nas dovodi do problema sa mladiæevim oblaèenjem. |
Я не заставлял тебя принимать участие в этом путешествии. Так что... | Pre svega, ja te nisam ni zvao da poðeš sa mno. |
Я не хочу принимать участие в этом. | Ja u tome ne želim da uèestvujem. |
Командир конвоя выражает свое уважение и просит - Вас принять участие в совещании. | Komandant konvoja šalje komplimente i pita da li æete biti na konferenciji. |
я понимаю, что нельз€ вызвать свидетелей в это врем€, но, с разрешени€ суда, € хотел бы допросить определЄнных людей, которые принимали участие в расследовании. | Shvatam da po rasporedu, još nije vreme za prozivanje svedoka... ali, uz dozvolu suda, voleo bih da ispitam... odreðene osobe koje se pojavljaju u islednikovim istraživanjima. |
Вы принимаете участие в атомном проекте. | Vi ste ukljuèeni u projekt atomske energije. |
Он продюсер пьесы, за участие в которой Ева Харрингтон получила приз Сары Сиддонс. | Upoznajte se sa Maksom Fabijanom. On je producent predstave koja je Evi donela nagradu. |
Значит все принимают участие и никто не выкинут. | Изгледа да смо сви у овоме и да нико не одлази. |
Мы бываем здесь два раза в год на совещаниях. Приглашаем Вас принять участие каждый день. | Nikada ni ne dolazimo ovde osim dva puta godišnje na sastanak. |
Так девушки захотели принять участие. | Pa su ga devojke umesile. |