ХЛОПНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
хлопнуть дверью | vrata |
хлопнуть дверью | zalupiš vrata |
ХЛОПНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я всего лишь гость здесь и я советую хлопнуть дверью у него перед носом. | Ja sam ovde samo posetilac i moj ti je savet da mu zalupiš vrata pred nosom. Oh. |
Сильнее нельзя было хлопнуть? | Zalupi jaèe! |
Что именно? Хлопнуть её? | Što napraviti? |
А сколько может стоить нанять кого-то что-бы хлопнуть эти грязных подонков... кто убил моего брата? | Koliko bi koštalo da iznajmim nekog da sredi tu ðubrad koji su mi ubili brata? |
Убивая людей ты не гонишь эту пургу... но ты не хочешь хлопнуть ублюдков которые убили всю мою семью? | Ideš i ubijaš ljude do kojih ti nije stalo, a neæeš da ubiješ ðubrad koja su mi pobila porodicu? |
- Дайте уже хлопнуть дверью! | -Na mene? -Pusti da zalupim! |
Попробуй, я хочу хлопнуть дверью напоследок | Uradi to, jer želim da odem sa praskom. |
Правда бедняжке нужна была помощь слуг, чтобы нормально хлопнуть дверью. | Jadno stvorenje, trebala joj je pomoæ da lupi vratima. |
Только одна проблема - как Марис ни пыталась но бедняжка не смогла хлопнуть достаточно сильно, чтобы её включить. | Jedino što jadno stvorenje nije moglo pljesnuti toliko jako da je aktivira. |
План был таков: хапать деньги, хлопнуть наймов, и податься через тоннель. | Хтели су опљачкати место, средити плаћенике. И побећи кроз тунел |
И в любой момент любого могут вот так вот хлопнуть по темени. | Svi smo mi jedan korak udaljeni od tog kobnog udarca u glavu. |
Как бы там ни было, хватит разговаривать, э-э, надо хлопнуть запасное колесо на этом придурке, да? | Hajde sada da stavim rezervnu gumu. |
Да, через две минуты я собираюсь хлопнуть упаковку из 6 банок "Ред Булла", прыгнуть в такси, поиграю пару часов в "Лэйзер Тэг", может куплю что-нибудь от простуды. | Da, za dva minuta, slistiæu karton Red Bulla, uskoèiæu u taksi, odigraæu par sati laser taga, možda æu otiæi na samopotanjivanje. |
Почему бы тебе ни подойти и ни хлопнуть дверью? | Zašto ne odeš pokucati na vrata? |
Не забудь хлопнуть по нему при включении, а то экран работать не будет! | - Не заборави га лупити кад га палиш иначе нема слике. |