1) влага, влажност
2) киша
abyss
♢ хляби морские — troughs of the sea
хляби небесные разверзлись — the heavens opened
уст. поэт. бездань, -ні жен., прорва, -вы жен.
хляби небесные разверзлись шутл. — бездань нябесная раскрылася
ж. уст.
туңгуюк, түпсүз;
хляби морские деңиздин туңгуюк, терең жери.
ж.
(пучина) уст. abîme m
хляби морские — abysses m pl
dzīle, dzīles
Rzeczownik
хлябь f
niepogoda f
błoto n
Archaiczny otchłań f
głębia f
bezdeń, otchłań;topiel, błoto;
ж иск.упкын, чоңгыл △ разверзлись хляби небесные шаяр.күкнең төбе тишелде (гел яңгыр яву тур.)
••
разверзлись хляби небесные шутл. — si sono aperte le cateratte del cielo
уст поэт
(пучина) abismo m; рзг (жидкая грязь) lama f, lodaçal m
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson