1) чуло
2) осећање
3) свест
4) смисао
чу́вство слу́ха, зре́ния, обоня́ния, осяза́ния и вку́са — чуло слуха, вида, мириса, додира и укуса
чу́вство до́лга — осећање дужности
лиши́ться чувств — изгубити свест
прийти́ в чу́вство — освестити се
чу́вство ю́мора — смисао за хумор
ЧУВСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЧУВСТВО фразы на русском языке | ЧУВСТВО фразы на сербском языке |
3, а чувство юмора | trojku, smisao za humor |
3, а чувство юмора на | trojku, smisao za humor za |
3, а чувство юмора на 2 | trojku, smisao za humor za dvojku |
а чувство юмора | smisao za humor |
а чувство юмора на | smisao za humor za |
а чувство юмора на 2 | smisao za humor za dvojku |
большое чувство юмора | sjajan smisao za humor |
бы ни случилось, такое чувство | svakom slučaju, mislim |
бывает чувство | ikada osjećate |
бывает чувство | ponekad |
бывает чувство | осећај |
бывает чувство безнадёжности | ikada osjećate beznađe |
бывает чувство безнадёжности в | ikada osjećate beznađe |
бывает чувство безнадёжности в отношении | ikada osjećate beznađe o |
Было ли чувство | Da li je osećaj |
ЧУВСТВО - больше примеров перевода
ЧУВСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЧУВСТВО предложения на русском языке | ЧУВСТВО предложения на сербском языке |
это чувство никогда не изменится. и она всю жизнь будет жить с другим мужчиной. | Siguran sam da se ovo oseæanje nikada neæe promeniti. Èak i ako se Ocuina oseæanja promene, i uda se za nekog drugog muškarca, |
Мне не нужно это чувство. | Odbijam ova oseæanja. |
Я уважительно отклоняю это чувство. А вот и она! | Uz dužno poštovanje ih odbijam. |
Но, конечно, если подобное произойдёт здесь вы не сможете меня упрекнуть за чувство гордости. | Naravno, ako bi se tako nešto dogodilo ovde... ne biste mogli da me krivite zbog oseæanja ponosa. |
А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее. | I onda... izašao sam napolje.. i oseæao sam se... oseæao sam se tako dobro što sam živ, da sam poèeo da hodam brzo. |
Такое чувство, что я не могу проиграть. | - Samo nesmijem izgubiti. - Ne? |
Такое чувство, что я всюду приношу с собой сглаз. | Izgleda da sam baksus bilo kuda da idem. |
Твое чувство долга перед своими обязанностями непоколебимо как Гибралтар. | Vaš smisao za dužnost neoboriv je kao Gibraltar. |
У меня такое чувство, что настроен он не слишком дружелюбно. | - Moj muž! Ko god da je, èini mi se da vas ne voli previše. |
Пара часов в ремнях привели его в чувство. | Sat-dva vezan ovde dole potpuno ga je otreznilo. |
Я отвезу тебя домой и приведу в чувство. | Vodim te kuæi da te otreznim. |
Говорит, что у нее такое чувство, как будто наступает конец света. | Ceo dan je kenjkava. |
Я пытаюсь привести её в чувство. | Ja je treznim. |
И мне знакомо чувство одиночества, когда мир против тебя. | To su oseæanja koja nijedan muškarac ili žena ne treba da iskusi. |
Если между вами действительно есть чувство, ты должна рассказатть ему это. И он поймет тебя. | Ako ste uistinu toliko zaljubljeni jedno u drugo, mislim da æe razumjeti. |
ЧУВСТВО - больше примеров перевода