ШАР ← |
→ ШАРАХНУТЬСЯ |
ШАРАХАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШАРАХАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет времени шарахаться от правды. | - Нема времена да будеш шокирана. |
- А ты перестань от меня шарахаться! Эй! | -Tvoj problem je što te ja ugrožavam. |
Я хотел набросать тут пару слов, что нам нужен повар, но потом подумал, зачем стараться? От меня как всегда все будут шарахаться. | H+teo sam da stavim oglas da tražimo kuvara ali, onda sam shvatio "Æemu muka kad æe i ona da me ostavio kao i ostali." |
(Тони) Нельзя, чтобы от тебя так воняло, от тебя все шарахаться будут. | Da Krisova kuæa ne smrdi gore nego ti, ljudi bi bežali od tebe. |
В смысле, если я увеличу грудь, никто не будет шарахаться... | Hoæu reæi, da mislim da nitko ne bi prièao o meni... |
Если сюда вешать что попало, они будут шарахаться. | Ako ima nešto drugo na stazi, onda se uplaše! |
Знаешь, не стоит тебе среди ночи шарахаться по лесу. | Znaš, ne bi trebala trèati okolo. |
Года не пройдет как станешь жирным, слюнявым алкашом. Будешь шарахаться по барам для эмигрантов, вгоняя всех в тоску своими рассказами о том, как ты в своё время разруливал дела. | Za godinu dana æeš biti debeli, slinavi niškoristi, visjeti po bircevima i dosaðivati svima prièama kako si radio to ili vozio taj auto... |
Все должны были бы от них шарахаться. | Свако би их избегавати. |
Скоро он начал от всего шарахаться. | Krаju, on je video senke gde niko postojаle. |
Стало быть, придётся шарахаться друг от друга как от чумных. | Što znaèi da æemo se izbegavati kao da smo gubavi. |
- Не хочу всю жизнь шарахаться от каждой тени. | Zato što ne želim ostatak života provesti gledajuæi preko ramena. |