ШЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Может, если ты не будешь шляться по другим бабам она оставит тебя в покое. | Možda da ne trèiš za drugim ženama... ne bi imao problema s ovom. |
Куда? К этим бездельникам? Только и знаешь, что шляться по улицам. | Izgledaæe iznošeno, od silnog pranja i peglanja. |
Неужели, чтобы тебя заметили, нужно шляться по улицам в таком виде? | Nisam prihvaæena ovde. - Pa sad hoæeš da šetaš polugola? |
Дай слово, что ты не будешь шляться и трогать людей, и тогда я отвезу тебя домой. | Daj mi svoju reè da neæeš iæi okolo i ubijati ljude, i odvešæu te kuæi. |
Молодые должны работать, а не шляться по улицам и бросать бомбы. | Eto, bravo, bravo. Mladi moraju da rade. |
Слушай, а где могут шляться эти хиппи? | Gdje bi te seronje mogli biti? |
Негоже нам шляться по улицам с голым задом, да? | Ne možemo pred javnost goli, zar ne? |
Воображаю, что вы им наговорили. Ведь я запрещал вам шляться по лестницам! | Ко вам је тај "татица"? |
Как это так - шляться! | Чисто као у трамвају. |
И ты б могла подработать, а не шляться. | Možda da pripomogneš, umjesto da izbjegavaš. |
Я не собираюсь шляться по подиуму, я хочу стать надзирательницей, окруженной шлюхами! | Ne vidim sebe na pisti. Želela bih da budem upravnica ženskog zatvora. Okružena ženama po ceo dan. |
Но не дай Бог ты ещё когда-нибудь станешь шляться по жидовкам. | Ne daj bože da ti se javi prava želja za židovskim ženskama. |
Вряд ли она могла шляться с подружками по выходным. | Nisi valjda oèekivala da izbiva vani kuæe svakog vikenda? |
Они такие: "Мы будем шляться по всему полю." | Kažu, - Slobodni smo šetati po cijelom ovom polju. |
- Нечего шляться по улицам. - Знаю. | Ne želim da lutaš ulicama Njujorka, |