ВРЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вот так врываться | da upadaš |
врываться в мой дом | mi ovako upadati u kuću |
врываться в мой дом | ovako upadati u kuću |
врываться в мой дом | upadati u kuću |
просто врываться | da baneš |
просто так врываться | samo upasti |
сюда врываться | da upadnete |
ВРЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надеюсь, ради них стоило сюда врываться. | Bolje za tebe, kad si veæ ovako banuo. |
Думаешь, это веживо - вот так врываться в дом? | Ne mislite da nije pristojno doæi nenajavljen? |
Ты не можешь врываться сюда, горилла. | - Nemaš pravo da tako upadaš, majmune! |
Заставили меня врываться в комнату невинной девушки в такое время... | Lažno optužiti nevinu devojku u ovo doba noæi. |
Какое у него право врываться и обвинять людей? ! | Oh, pa, on nema pravo da ulazi ovde i optužuje ljude tako. |
Господин Вальнер, неужели вы думаете, что я не представляю, о чем прошу? Как вы можете врываться сюда, точно гестапо... | Gospodine Valner, zar mislite da ja ne znam šta tražim od vas? |
Мы были друзьями, но это не повод врываться сюда. | Samo zato što smo prijatelji ne znaèi da možete da provaljujete unutra. |
Я говорил, никогда не врываться сюда. | Rekao sam ti da ne upadaš ovamo. |
- Да как вы смеете сюда врываться! | Вама говорим. |
- Как вы смеете сюда врываться! | Окрени се, идиоте! Да ли чујеш? |
Я не хотела врываться, когда вы еще не ... Все в порядке.. | On je naš jedini sin. |
Как вы смеете врываться в мою комнату? | -Što? Kako se usuðujete banuti u moju sobu? |
Если у тебя есть чьи-то ключи это ещё не дает тебе права врываться к ним в дом. | Nemaš pravo uæi u tuði stan. |
Нельзя врываться в дом губернатора. | Hej, ne možete uæi samo tako. To je protiv pravila. |
Я бы просил тебя не врываться в комнату размахивая ножом мясника. | Cenio bih ako ne bi upadao u moju sobu vièuæi i trèeæi sa kuhinjskim nožem. |