ВСЕЦЕЛО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВСЕЦЕЛО фразы на русском языке | ВСЕЦЕЛО фразы на сербском языке |
ангелу, Моей всецело, моей | анђелу, свему мом, мом |
был всецело | sam bio potpuno potčinjen |
был всецело в | sam bio potpuno potčinjen |
был всецело в твоей | sam bio potpuno potčinjen tvojoj |
был всецело в твоей власти | sam bio potpuno potčinjen tvojoj moći |
всецело | potpuno |
всецело в | potpuno potčinjen |
всецело в твоей | potpuno potčinjen tvojoj |
всецело в твоей власти | potpuno potčinjen tvojoj moći |
всецело в твоей власти, и | potpuno potčinjen tvojoj moći, i |
всецело доверяет | vjeruje |
всецело зависит | potpuno zavisi |
всецело зависит от | potpuno zavisi od |
всецело одобряю | odobravam |
Моей всецело, моей | свему мом, мом |
ВСЕЦЕЛО - больше примеров перевода
ВСЕЦЕЛО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВСЕЦЕЛО предложения на русском языке | ВСЕЦЕЛО предложения на сербском языке |
Она первый человек, который всецело принадлежит мне. | Ona je prva osoba koja potpuno pripada meni. |
Мистеру Мининджеру можно всецело доверять. | Г-дин Мининџер је врло одговоран. |
В сложившихся обстоятельствах я считаю свои действия всецело оправданными. | У тој ситуацији, мој поступак је био сасвим оправдан. |
А я всецело верю в заповедь "возлюби соседа своего"! | A ja verujem u izreku "voli svoje bližnje". |
"Было бы странно, если бы жертвы не были востребованы от тех, кто всецело "использует государство для достижения гораздо более мелких целей. "В противном случае нас окончательно затопит волна невежества. | Bilo bi jako èudno, zaista, kad ne bi zavisilo i od onih koji isisavaju snagu države koja ne èini ni najmanji napor kako bi spreèila da nas nesposobni ne preplave. |
Теперь я всецело предоставлен самому себе. И к тому же мне нечего делать одному со своими деньгами. | Šta je ovde... sad kad sam sam, moje bogatstvo postaje teret. |
Я всецело на вашей стороне. Говорю вам от чистого сердца: | Na vašoj sam strani i kažem vam to prijateljski. |
Вы мне всецело доверяете. | Imaš puno poverenje u mene. |
Это, конечно, всецело ваше дело. | Naravno, to je vaša stvar. |
И мы всецело пошли вам навстречу. | I upotrebili smo sve raspoložive moguænosti da vam udovoljimo. |
Вы убили их, чтобы корабль был всецело вашим? | Da li si ih ubila tako da bi zadržala brod za sebe? |
Я всецело полагаюсь на вас. | Molim vas da to dokažete svima. |
Время потребления образов, т.е. среда обращения товаров, одновременно выступает и как некое поле, где всецело задействованы все методы спектакля, и как цель: некая парадигма, одинаковая форма для любого потребления. | Vreme potrošnje slika, medijuma svih roba, istovremeno je polje... u kojem potpuno dolaze do izražaja i instrumenti spektakla, i cilj koji oni globalno predstavljaju, stecište i olièenje... svake pojedinaène potrošnje. |
Я всецело против! | Ja se èvrsto protivim! |
- Всецело. | Podrazumeva se. |
ВСЕЦЕЛО - больше примеров перевода