ВСУХУЮ ← |
→ ВСХЛИПНУТЬ |
ВСУЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Всучить | Cinkati |
пытался всучить тебя | te mislio cinkati |
Я не пытался всучить тебя | Nisam te mislio cinkati |
ВСУЧИТЬ - больше примеров перевода
ВСУЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эй, что ты нам пытаешься всучить? | Kakvu nam to robu uvaljujete? |
У меня был страховой агент, еврейчик по имени Дэвид. Он пытался всучить мне полис на все случаи жизни. | Imam agenta osiguranja, Židova po imenu David. |
Никогда не раскрывайся, когда тебе пытаются что-то всучить. | Nikad ne dopusti da mušterija vidi kako se predomišljaš. |
О, да. Люди всегда пытаются всучить мне великолепную историю для сериала "Закон Лос-Анджелеса". | Ljudi stalno navaljuju sa zamislima za Zakon u Los Angelesu. |
- Я надеюсь, вы не агент,.. который пытается всучить это кошмарное полотно моему племяннику. | Niste valjda posrednica koja ovo umrljano platno podvaljuje momu neæaku? |
Мам, ты всегда хочешь всучить мне картошку. | Mama, uvek pokušavaš da mi uvališ krompire. |
Почему бы мне не всучить тебе 3 мятных сокровища и пару Рудольфовых? | Pišem tri Blaga i nekoliko Rudolpha. |
И теперь они хотят всучить его нам? | I sada to nama podmeæu? |
То, что мне бы понравилось действительно, если бы мой муж, благослови его Г-сподь, оторвал бы свою жирную задницу и удивил бы меня сам каким-нибудь подарком, вместо того, чтоб всучить мне пачку наличных и сказать: "Иди, осчастливь себя!" | Ono što bih stvarno volela, je da moj muž, sreæan bio... podigne svoje debelo dupe i iznenadi me sa neèim. Umesto da mi da svežanj novca i kaže: Idi i zadovolji se. |
Я думал, что ты позвал меня для того, чтобы тебя не обманули. Он хочет всучить тебе металлолом. | Imaš problem? |
-Дерьмо. Этот ублюдок хотел всучить фальшивые деньги. | - Jebote, to je onaj s lažnim novcem. |
- Только не вздумай всучить мне эту хреновину еще и за деньги. | - Ne pokušavaj da prodaš èaroliju. |
Они два часа говорили ни о чем, а теперь пытаются всучить нам паршивую недвижимость? | - Proveli su dva sata ne rekavši nam ništa, i onda pokušaju nam prodati neko jadno imanje? |
Ему можно было всучить лекарство от поноса и сказать, что это арабика. | Чак и такав, умео је да разликује добру кафу од кафетина. |
- Знаю, я пытаюсь всучить своего кота соседке, а закончится тем... | - Znam, pokušavam vratiti svoju maèku od susjede, i završim... |