ВТАСКИВАТЬ ← |
→ ВТЁМНУЮ |
ВТАЩИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВТАЩИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как я понимаю, вы хотите втащить свои железные гитары и остальное на сцену. | Вероватно хоћете да поставите инструменте на позорницу, зар не? |
Ему оставалось только втащить тело через вот это окно. | I tada je uneo leš kroz ovaj prozor. |
Я сделала всё, что возможно, чтоб тебя втащить. | Sve sam pokušala da te izvuèem. |
В клубы ты её сумел втащить, но она всё равно мейнстрим! | Pa ti joj daješ malo klub kredita, ali ona je i dalje mejnstrim! |
-Втащить ее на катер? | Da je izvuèem u èamac? |
- Стив, мы не можем сюда это втащить, если хотим купить... | - Steve, ne možemo to staviti ako ne možemo kupiti... |
Что если тот кто толкнул его, передумал и пытался втащить его обратно | Ko god ga je gurnuo se predomislio, i pokušao da ga povuèe gore. |
Рик, мы можем втащить трупы. | Rik, mi æemo izneti tela. |
Кто-то достаточно сильный, чтобы втащить его обратно. | Neko dovoljno jak da ga drži uspravno. |
Хочешь втащить меня в 21 век? | Pokušavaš da me uvuèeš u 21. vek? |
Не думаю, что она настолько сильна, чтобы втащить лед в окно, - тем более засунуть его в ванну. | Nije dovoljno snažna da povuèe led kroz prozor, još manje da ga uvuèe u kadu. |
И втащить. | I šmrk-šmrk. |
Я не знаю о твоей жене, но я могу и втащить | Ne znam za tvoju ženu ali sam spremna na sve. |
Кое-кто, кого уже нет. Гэвин, дай-ка мне втащить этому уроду. Нет! | Gevine, moraš mi dozvoliti da skenjam ovog seronju. |
Да, так что седлайте свои баллоны от эмфиземы, братоёбы-вырожденцы, ведь нам пора втащить этот штат прямиком в 20-й век. | Osedlajte te boce sa kiseonikom, vi incestoidni jebaèi, jer æemo uvesti ovu državu u 20. vek. |