ВШИРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВШИРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"дозволь мне слиться в единое с землей," Let me be one with the soil, and spread myself "и распластаться вдаль и вширь," Far and wide, like the joys of spring, "подобно весеннему веселью позволь сорвать с себя оковы сердца," let me burst the heart's narrow cage | Dozvoli mi da budem jedno sa zemljom, da se raspršim... nadaleko i naširoko kao proleæne blagodeti, da oslobodim srce svoje ovo krletke skuèene... da skršim zidove kamene svoga biæa i da oslobodim svoj zarobljeni um. |
- Страна раскинулась вширь и вдаль. | Prostranstvo koje se pruža u nedogled. |
Слушай, Фрэнк, время пришло. Нам пора расти вширь. | Frenk, vreme je da se poènemo širiti. |
Что ж, я даже выше вас в том возрасте, хотя и не похоже, что я когда-либо еще вырасту, только если вширь. | Pa Ja sam visi nego sto si ti tada bio. Mada ja vise necu nimalo porasti, osim mozda u sirinu. |
Как будто растешь изнутри, всё вширь, всё настежь. Словно отпираются новые двери. | Oseæaj da postaješ sve veæi i veæi iznutra, i da se duboke i do tada nepoznate sobe otvaraju unutra. |
Казалось, что твое лицо растянулось вширь. | Kao da ti se lice proširilo sa strane. |
- Ну да, вширь. | -Aha, u širinu. |
Огонь распространяется вверх и вширь, так? | I vatra gori na gore i napolje. |