ВЫГЛЯДЫВАТЬ ← |
→ ВЫГНАТЬ |
ВЫГЛЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выглянуть | pogledaš |
выглянуть наружу | pogledaš napolje |
не выглянуть | Ne vidi |
не хочет выглянуть | Želi li se |
ВЫГЛЯНУТЬ - больше примеров перевода
ВЫГЛЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо будет выглянуть в коридор. | Možemo da izaðemo kroz hol. |
Еще вздумает выглянуть в окно. | On može da nas vidi kroz prozor. |
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу. | Ne, ali ja bih da znam da li jedan starac, koji vuèe nogu jer se šlogirao može da doðe od sobe do ulaznih vrata za 15 sekundi. |
Я из-за тебя стыжусь в окно выглянуть! | Ti, bestidnice! Kad si ti ovde sramota me je i da pogledam kroz prozor! |
Затем вы тоже должны были выглянуть и увидеть меня. | onda æete vi skoèiti da pogledate i videæete me. |
Редко же вам удается выглянуть. | Ne pojavljujete se baš èesto. |
Чтобы совершить путешествие... нужно просто выглянуть в окно. | Najlepša putovanja... prave se sa prozora. |
Если выглянуть в окно, то видно, что идёт ливень. | Nemorate gledati kroz prozor, imamo tuševe - |
У меня не хватило духу выглянуть. | Nisam smela da pogledam. |
Если выглянуть из окна, можно увидеть часы на церкви. | - Ако се нагнем, видим сат на цркви. |
Если выглянуть из этого окна, можно проверить это. Прошу вас. | Кад се нагнемо кроз прозор, можемо се лако у то уверити. |
Стоит выглянуть в окно штаб-квартиры Звездного Флота, и ты увидишь... райские кущи. | S prozora Stožera Flote vidi se raj. |
Тогда она собирается выглянуть в раздевалку, ждать от вас .. дать ей знак там нет никого смотреть. | A ona æe viriti iz kabine i èekati na tebe da joj daš znak da je niko ne prati ! |
Но я очень хочу туда выглянуть. | Baš bih voleo da gvirnem napolje. |
Вам нужно только выглянуть наружу, чтобы это проверить. | Samo treba da pogledaš napolje da bi potvrdio to. |