ВЫПУШКА ← |
→ ВЫПЫТЫВАТЬ |
ВЫПЫТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выпытать | izvuče |
ВЫПЫТАТЬ - больше примеров перевода
ВЫПЫТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она может выпытать секреты даже у сфинкса. | Ona bi mogla izvuæi tajnu èak iz Sfinge. |
Что это всегда с вами репортерами, выпытать у меня про мою зарплату? | Šta je to sa vama reporterima, uvek me cimate oko plate? |
Она хочет выпытать у меня про Стивена, а я не могу ей этого позволить. | Želi biti kod mene da bi me pitala o Stephenu, a to ne mogu dozvoliti. |
Хотели выпытать вещи, которых я не знаю. | Терали ме да говорим ствари... Не знам одакле да почнем. |
Я знаю, что выглядит будто я хочу выпытать это у тебя но сделай мне поблажку. | Znam da izgleda kao da sam te ja navela na to, ali daj malo. |
Тяжело будет выпытать вот так информацию у наёмного убийцы такого класса, как Грубер. | Bit æe teško izvuæi takve informacije, od vrhunskog ubojice kao što je Rafe. |
— Нужно выпытать у него информацию. | Pokušaæu da ga privolim na saradnju. |
Кондо-сан... Как бы у этой женщины... выпытать все про деньги. | Mislio sam da znaš kako je natjerati da progovori. |
Ты пытаешься выпытать признание? | Присиљаваш га на признање? |
Попроси свою красавицу-жену выпытать у меня информацию - это повеселит нас обоих... | Pa, ili æe tvoja divna žena muèenjem da izvuèe to iz mene, što obeæavam da æe biti zabavno za oboje... |
Может, чтобы убедиться, что я не слишком пьян, и выпытать секреты, которые лучше оставить секретами о нас с тобой. | Možda da se uveriš da nisam rekao nešto što ne trebam o tebi i meni. |
Могли у него пароль выпытать. | Osim ako ga ne budu muèili da saznaju lozinku. |
Они здесь. Больше не пытайся ничего у меня выпытать. | -Tu su, nemoj izvlaèiti tajnu iz mene. |
Он хочет выпытать информацию, но это не в наших интересах. | Pokušava da nešto izvuèe. Ne treba mu se suprotstavljati. |
Что выпытать? | Šta da izvuèe? |