ДАБЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в сговоры, дабы | kuju zavere da |
в сговоры, дабы обеспечить | kuju zavere da osiguraju |
в сговоры, дабы обеспечить себе | kuju zavere da osiguraju |
в сговоры, дабы обеспечить себе будущее | kuju zavere da osiguraju budućnost |
вступают в сговоры, дабы | kuju zavere da |
вступают в сговоры, дабы обеспечить | kuju zavere da osiguraju |
вступают в сговоры, дабы обеспечить себе | kuju zavere da osiguraju |
дабы вернуть | bi vratio |
дабы вернуть | kako bi vratio |
дабы вернуть Бога | bi vratio Boga |
дабы вернуть Бога | kako bi vratio Boga |
дабы жить | i živite |
дабы жить с | i živite sa |
Дабы защитить | bi zaštitili |
дабы избежать | da biste izbegli |
ДАБЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда вечерний колокол отзвенит в ночи и все городские огни укроет пепел, Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься. | Kada veèernja zvona najave noæ i kada je svaki plamen u gradu prekriven pepelom ðavo koristi Apelone-u za svoje avanture. |
"Я повешу их ей на шею, дабы Дьявол больше не смыкал ей уста." | "Obesiæu ih oko njenog vrata, tako da joj ðavo više ne pomaže da bude nema." |
Дабы взрастить в тебе Веру, я обрушу розги на твоё нечистое тело." | "Izbièevaæu tvoje grešno telo i jadnu dušu, do sudbinskog ozdravljenja." |
Ведьма является к нему в келью, дабы искусить его. | "Veštica se pojavila u njegovoj æeliji da ga iskuša." |
Или не ведаешь, что ведьмы нарочно размазывают слюни, дабы заморочить нам голову?" | "Smešni deèaèe! Zar ne znaš da se veštice tajno premazuju sa pljuvaèkom, tako da mi poverujemo da su to suze?" |
Вернуть любимую этому юноше и благословить их, отпустив им все грехи! Дабы смогли они учиться на ошибках... И жить счастливо в законном браке. | Da njenu ljupku ruèicu stavimo u njegovu... i oboje ih pošaljemo u svet osloboðene grehova, ali mudrije za ovo tužno iskustvo... da nastave svoj život kao muž i žena. |
...дабы порадовать её запахом пару миллионов жаждущих. | Da bi milion Ijudi znalo šta se dešava. |
Они лежали в моем сундуке. И, уверен, вы не захотите, чтобы бедный старик опускался на колени, дабы посмотреть их. | Ne želim da èovek kleèi dok ih pregledava. |
Так, вместе с ложем, красавица проникла сквозь стену дабы насладиться обществом Его Величества. | Tako je lepa žena došla kroz zid, do kreveta i sve to da bi se zabavila sa Visoèanstvom. |
Дабы осложнить неприятелю победное продвижение вперед, русские крестьяне встречали французов полным разорением своих селений. | Napoleon Bonaparte, na èelu armije od 200,000 vojnika... prešao je reku Niemen u Rusiji. |
Дабы защитить невинных, я назову это "Делом мадам Х" . | Da bih zaštitio nevine, nazvaæu ovo sluèaj madam X. |
Идея использовать дело Ледке дабы протащить закон об уничтожении дегенератов была крайне привлекательна сперва, но что с результатом? | Ideja je da sluèaj Lidke bude potpora.... zakonu za eliminaciju degenerisanih pojedinaca... u poèetku je bila prihvatljiva ali po koju cenu? |
- Хочу, чтобы сладкая не вылезала из своего улья, дабы сегодня никто не жужжал. | - Šta to radiš? - Osiguranje da æe medenjak ostati u košnici. Nema zujanja noæas. |
Пойдём-ка, принесём жертву, дабы успех сопутствовал Глабру. | Hajde da kao nekad prinesemo žrtvu za uspeh Glabrusa. |
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов | Dakako... nastup uvaženog samuraia, Chijiiwe, koji je uro harakirijem: I uvažene Kuèe lyi koja nije propustila da sprovede prigodne mere; služe kao primeri bivšim ratnicima... i kukavièkim èlanovima ostalih domaèinstava. |