ДВУЛИЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДВУЛИЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В течение долгого времени я терпел двуличность Дантона. | Duže vreme sam bio zaslepljen Dantonovom dvoliènošæu. |
- У неё двуличность. | Ona je dvolièna. |
Но если я смогу доказать, что его двуличность, это больше чем просто слух, тогда они порвут отношения. | Ali ako mogu da dokažem da je njegova dvoliènost više od traèa, onda æe oni raskiuti. |
Меня бесит твоя подлость и твоё двуличность. | Mogu da napisem knjigu o tvojoj gluposti. |
Нет, чтобы быть командой, нам нужно направить нашу двуличность на других. | Ne, da budemo ekipa, moramo se fokusirati na druge. |
Твоя двуличность меня поражает. | Tvoja dvoliènost me zapanjuje. |
Только ваши интересьi, но не мои,.. ...обязьiвают изобличить двуличность мсье де Гиза... | Zar nije u vašem interesu a ne u mom da moram da vas upozorim na Gisevu prevaru. |
Подобная лживость... двуличность... не представляю, как вам это удаётся. | Takva dvoliènost, voðenje dvostrukog života... Ne znam kako to možeš. |
Если бы кто-нибудь сказал мне, что ты способен на такую двуличность, я бы ответил ему, что он чёртов лжец. | Da mi je neko rekao da si tako prevrtljiv, rekao bih mu da je lažov. |
Позволь мне отвезти тебя домой, и мы смоем с себя всю эту двуличность и манипуляции в огромной ванной на львиных лапах. | Hajde da te odvedem kuæi i sperem sve ove manipulacije u velikoj kadi? |
Твоя двуличность всему виной | Vaši dvostruke, načina urodili plodom. |
Что, недопустима двуличность вашей страны в течение многих десятилетий. | Ono što je neprihvatljivo jeste dvostruka igra kojom se vaša zemlja bavi vec decenijama. |
Рассчитываете, что ваша двуличность так просто сойдёт вам с рук? | Mislite da æe me vaša dvostruka igra baciti na kolena? |