дан
день а́нгела — имендан
день рожде́ния — рођендан
рабо́чий день — радни дан
выходно́й день — дан слободан од рада, слободан дан
день деньско́й — цео боговетни дан
тре́тьего дня — прекјуче
день в день — тачно, на време
не по дням, а по часа́м — брзо, нагло
на дня́х — 1.недавно, ономадне 2. скоро
ДЕНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
000 в день | na dan |
1 день | jedan dan |
1 день остался | jedan dan |
10 раз в день | 10 puta dnevno |
10 раз за день | da deset puta dnevno |
10 раз за день | deset puta dnevno |
10 часов в день | 10 sati dnevno |
10 часов в день | 10 sati na dan |
10 часов в день | deset sati dnevno |
10-15 раз в день | 15 puta dnevno |
10-й день рождения | deseti rođendan |
10-ый день рождения | deseti rođendan |
100-ый день рождения | 100-ti rođendan |
12 раз в день | 12 puta na dan |
12 часов в день | 12 sati dnevno |
ДЕНЬ - больше примеров перевода
ДЕНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
и твой дух сражаются каждый день супротив твоей лени. | Za tebe, to je što se tvoje srce bori sa lenjivošæu svakog dana. |
Так о чём ты, повтори ещё раз? Ты провела День благодарения с Грегом, и это не было частью нашего плана. | Provela si Dan zahvalnosti sa Gregom, a to nije bio naš plan. |
Только посмотрите. Он пишет тебе уже шестой раз за день. | Vidiš da ti je danas poslao veæ šest poruka. |
Скотт, прошу тебя, побудь шофёром всего один день . | Skote, tražim od tebe da jedan dan voziš grupno. |
Я делаю это каждый день. Ладно. | Ja to radim svaki dan. |
Иди сюда. Определенно, это самый занимательный день моей жизни. | Bukvalno moj najzanimljiviji dan u životu. |
За день до заключения под стражу, Сяопинь Ли сообщила, что получила доступ к разработкам. | Дан пре него што је ухапшена, Ли је послала поруку да има приступ дизајну оружја. |
Как прошёл день? | Како је било данас? |
Пропарилась целый день в офисе. | Читав дан сам заглавила у канцеларији. |
День добрый, джентльмены. Я | Добар дан, господо. |
На следующий день Мазаметт позвонил Филиппу. | Sledeæeg dana Mazamet je telefonirao Filipu. |
На следующий день Филипп пришёл к костюмеру Падженку. | Sledeæeg dana Filip je otišao kod pozorišnog krojaèa Paženka. |
В тот день Филипп и его матушка отправились навестить Мазаметта и его пострадавший нос. | Tog dana Filip i njegova majka otišli su da posete Mazameta i njegov ranjeni nos. |
Геранд бывает у своей невесты каждый день. | Filip Gerand je kod svoje verenice svaki dan. |
На следующий день, на рю-д'Арто, 115. | Sledeæeg dana, u ulici Arto, 115. |
новац, паре
нали́чные де́ньги — кеш
быть при деньга́х — имати новац
быть не при деньга́х — немати новац
(в разн. знач.) day, (после полудня) afternoon
в 2 часа дня — at 2 o'clock in the afternoon, at 2 p.m.
рабочий день — working day
восьмичасовой и т. п., рабочий день — eight-hour, etc., (working) day
сократить рабочий день — shorten working hours
день отдыха, выходной день — rest-day, day of rest; day off
день рождения — birthday
день Победы — Victory day
целый день — the whole day; all the day
на следующий, другой день — next day
на другой день после — the day after / following; on the morning after
на другой же день после — the very next day after
за день (до) — a day (before); (накануне) on the eve (of)
с первых же дней — from the very first days; (с начала) from the very outset
в первые же дни (рд.) — in the very first days (of)
через день — every other day
♢ день в день — to the day
изо дня в день — day by day, day after day, from day to day, every day
на дню разг. — in the course of the day
день ото дня — from day to day, with every (passing) day
день и ночь — the clock round, round the clock
средь бела дня — in broad daylight
на днях — (о прошлом) the other day, a day or two ago; (о будущем) one of these days, in a day or two
добрый день! — (утром) good morning!; (после полудня) good afternoon!
третьего дня — the day before yesterday
в один прекрасный день — one fine day
в былые дни — in days of old; in former / bygone / olden days
со дня на день — from day to day, daily, every day, (в ближайшее время) any day
его дни сочтены — his days are numbered
в порядок дня — on the agenda
его днём с огнём не найдёшь — he is nowhere to be seen found, there's not a trace of him anywhere
день открытых дверей (в учебном заведении) — open day
в разн. знач. дзень, род. дня муж.
выходной день — выхадны дзень
день отдыха — дзень адпачынку
День печати — Дзень друку
он пять дней болел — ён пяць дзён хварэў
августа пятого дня — жніўня пятага дня
день за днём — дзень за днём
день-другой — дзень-другі
день ото дня — з кожным днём
изо дня в день — дзень пры дні
со дня на день — з дня на дзень
день в день — дзень у дзень
день и ночь — дзень і ноч
считанные дни — лічаныя дні
чёрный день — чорны дзень
на днях — гэтымі днямі, (только в прошлом) надоечы
в один прекрасный день — аднаго разу, аднаго дня, аднойчы
средь бела дня — сярод белага дня
третьего дня — заўчора, пазаўчора
день-деньской — цалюткі (цэлы) дзень, з раніцы да вечара
добрый день! — добры дзень!
по сей день — да гэтага дня
не по дням, а по часам — не па днях, а па гадзінах
в один день — за адзін дзень
м ἡ (ή)μέρα:
ясный \~ ἡ καλή μέρα, ἡ ἀσυννέφιαστη μέρα, ἡ αίθρια ήμέρα· рабочий \~ ἡ ἐργάσιμη ήμέρα· выходной \~ ἡ μέρα ἀργίας· будничный \~ ἡ καθημερινή· завтрашний \~ ἡ αὐριανή μέρα, ἡ αὐριον, ἡ ἐπαύριον с завтрашнего дня ἀπό αὐριο· вчерашний \~ ἡ χθεσινή μέρα, ἡ χθές· со вчерашнего дня ἀπό χθές· с сегодняшнего дня ἀπό σήμερα· по сегодняшний \~ ὡς τά σήμερα· в первой половине дня τό πρωί, πρό μεσημβρίας· во второй половине дня τό ἀπόγευμα, τό ἀπομεσήμερο, μετά τό μεσημέρι· в конце Дня, на исходе дня τό κοντόβραδο, στό τέλος τής ήμέρας· в три часа дня στίς τρεις μετά τό μεσημέρι· несколько дней (тому) назад λίγες μέρες πρίν, πρό μερικών ήμερῶν· через несколько дней σέ λίγες μέρες· через пять дней (σέ) πέντε μέρες· третьего дня πρίν δυό μέρες προχθές· на днях а) (о предстоящем) αὐτές τίς μέρες, κατ' αὐτάς,. б) (о прошлом) τίς προάλλες· через \~ μέρα παρά μέρα· каждый \~ κάθε μέρα· изо дня в \~ μέρα μέ τήν (ή)μέρα, ἀπό μέρα σέ μέρα· \~ ото дня δσο περνᾶν οἱ μέρες· \~ за днем ἡ μιά μέρα μετά τήν ἀλλη· со дня на \~ ἀπό μέρα σέ μέρἀ. на следующий \~ τήν ἐπομένη· в \~ τήν ήμερα· зарабатывать три рубля в \~ κερδίζω τρίας ρούβλια τήν ήμερα· весь (целый) \~ ὁλόκληρη μέρα, ὀλη τήν ήμερα· \~ рождения τά γενέθλια· Международный женский \~ ἡ διεθνής (ϊί)μέρα των γυναικών ◊ считанные дни μετρημένες μέρες· порядок дня (но заседаниях) ἡ ἡμερησία διάταξη· в наши дни στήν ἐποχή μας, στον καιρό μας· средь бела дня μέρα μεσημέρι· добрый \~! καλημέρα!· в один прекрасный \~ μίαν ὠραίαν πρωία, μίαν ὠραίαν ήμερα· \~ и ночь μέ-ρα-νύχτα, νυχθημερόν \~ и ночь горит свет τό φως καίει μέρα-νύχτα.
м.
күн;
целыми днями ребёнок играет бала керели кечке ойнойт;
выходной день дем алыш күн;
День печати Басма Сөз Күнү;
День Победы Жеңиш Күнү;
День железнодорожника Темир Жолчулар Күнү;
День Парижской коммуны Париж Коммунасынын Күнү;
день ото дня күндөн күнгө, күн санап;
со дня на день күндө эртеңкиге, улам эртеңге;
откладывать дело со дня на день ишти улам эртеңге калтыруу;
его ждут со дня на день аны жакын арада келет деп, күтүп турушат;
изо дня в день күндө, күн сайын, дайыма;
на днях жакын күндөрдө, бир аз күндө, жакында, жакын арада (бир аз күндөн соң же аз эле күн болду);
я приду к вам на днях мен жакында сизге келем;
я его видел на днях мен аны жакын арада көрдүм;
день в день болжогон күнүндө, болжогон убагында;
день на день не приходится күн күнгө окшобойт (бир күн андай, бир күн мындай);
день-деньской эртели-кеч, күн бою, керели кечке;
средь бела дня таламандын тал түшүндө; каратып туруп эле;
про чёрный день кийинкиге сактап койгон, кереги тиет деп катып койгон;
день и ночь күн-түн дебей, дайыма;
добрый день! куттуу күн!;
в наши дни биздин убагыбызда, азыркы күндөрдө;
порядок дня (на заседаниях) күн тартиби;
в один прекрасный день бир күнү;
остались считанные дни саналуу гана күн калды;
не по дням, а по часам күн сайын эмес, саат сайын.
м.
1) jour m; journée f (день в его протяжении)
солнечный день — journée ensoleillée
ясный день — jour serein
рабочий день — journée de travail
восьмичасовой рабочий день — journée de huit (придых.) heures
будничный, буднишный день — jour ouvrable
выходной день, день отдыха — repos m hebdomadaire, jour de repos
праздничный день — jour férié
День Победы — Journée de la victoire
день Парижской Коммуны — anniversaire m de la Commune de Paris
Международный женский день — Journée internationale des Femmes
день рождения — jour de naissance, anniversaire m
поздравить кого-либо с днём рождения — souhaiter bon anniversaire à qn
целый день — toute la journée
восемь дней — huit (придых.) jours
дней восемь — une huitaine (придых.) de jours
день пути — une journée de route (или de voyage)
два, три и т.д. часа дня — deux, trois, etc. heures de l'après-midi
у него два свободных дня — il a deux jours libres
она зарабатывает ... рублей в день — elle gagne ... roubles par jour
на следующий день, на другой день — le lendemain
через день — tous les deux jours
через несколько дней — dans quelques jours
несколько дней (тому) назад — il y a quelques jours
2) мн.
дни (время, период) — temps m; jours m pl
в дни чего-либо — au temps de...
в наши дни — de notre temps, de nos jours
в дни моей юности — au temps de ma jeunesse
••
день-деньской уст., разг. — toute la sainte journée, du matin au soir
мы не первый день знакомы — ce n'est pas d'aujourd'hui que nous nous connaissons
день на день не приходится — les jours se suivent mais ne se ressemblent pas
день да ночь - сутки прочь — encore un jour de passé
добрый день! — bonjour!
в один прекрасный день — un beau jour
настанет день — un jour viendra
на днях — un de ces jours, bientôt, prochainement, sous peu, ces jours-ci (в будущем); l'autre jour, récemment, dernièrement, un de ces derniers jours (в прошлом)
третьего дня — avant-hier
изо дня в день — chaque jour
со дня на день — de jour en jour, d'un jour à l'autre
день ото дня, с каждым днём — de jour en jour, tous les jours
средь бела дня — en plein jour, en plein midi
на чёрный день разг. — pour les mauvais jours
1) кунь
ясный день - ачыкъ кунь
выходной день - раатлыкъ куню
День Победы - Гъалебе Куню
через три дня - учь куньден
2) (время суток) куньдюз
в два часа дня - куньдюз саат экиде
3) (дни в знач. время, пора) заман, чагъ, куньлер, девир
в дни моей юности - генчлик чагъымда
в один прекрасный день - куньлерден бир кунь, бир кунь
день и ночь - гедже-куньдюз, сабадан акъшамгъа къадар
остались считанные дни - сайылы куньлер къалды
со дня на день - я бугунь, я ярын
средь бела дня - купе-куньдюз
1) kün
ясный день - açıq kün
выходной день - raatlıq künü
День Победы - Ğalebe Künü
через три дня - üç künden
2) (время суток) kündüz
в два часа дня - kündüz saat ekide
3) (дни в знач. время, пора) zaman, çağ, künler, devir
в дни моей юности - gençlik çağımda
в один прекрасный день - künlerden bir kün, bir kün
день и ночь - gece-kündüz, sabadan aqşamğa qadar
остались считанные дни - sayılı künler qaldı
со дня на день - ya bugün, ya yarın
средь бела дня - küpe-kündüz
муж.
1) кунь
ясный день — ачыкъ кунь
выходной день — раатлыкъ куню
День Победы — Гъалебе Куню
2) куньдюз
в два часа дня — куньдюз саат экиде
3) только мн. дни (время, пора) заман, чагъ, куньлер, девир
в дни моей юности — генчлик чагъымда
••
в один прекрасный день — куньлерден бир кунь, бир кунь
день и ночь — гедже-куньдюз, сабадан акъшамгъа къадар
остались считанные дни — сайылы куньлер къалды
со дня на день — я бугунь, я ярын
средь бела дня — купе-куньдюз
м.
1) día m; jornada f; tarde f (время после полудня)
солнечный день — día solar (de sol)
рабочий день — día (jornada) de trabajo (laborable, de hacienda, de cutio)
нерабочий день — día quebrado
будничный (будний) день — día ordinario (de entresemana)
день отдыха, выходной день — día de descanso, de asueto
праздничный день — día festivo (de fiesta)
день рождения — día de nacimiento (de natalicio, de años); cumpleaños m; cumple m (разг.)
определенный (назначенный) день — día diado (adiado)
учебный день — día lectivo
облачный (пасмурный) день — día pardo (gris)
день между двумя праздничными днями — día puente
день поминовения усопших рел. — día de los difuntos (de los finados)
постный день церк. — día de ayuno (de viernes, de pescado, de vigilia)
День Победы — Día de la Victoria
Международный женский день — Jornada Internacional de la Mujer
целый день — todo el día, el día entero
на следующий день, на другой день — al día siguiente, al otro día
изо дня в день — de día en día, día tras día
через день — un día sí y otro no
через несколько дней — dentro de algunos días
несколько дней тому назад — hace algunos (unos) días
третьего дня разг. — anteayer m
со дня на день — de un día para otro
откладывать со дня на день — dejar de un día para otro
день ото дня — de día en día, de un día a otro
день в день — al día
в один прекрасный день — un buen día; el día menos pensado, el mejor día
в течение дня — entre día
настанет день — vendrá (llegará) un día
добрый день! — ¡buenos días!; ¡buenas tardes! (после полудня)
день пути — un día de camino (de viaje)
- на днях
2) мн. дни (время, период) tiempo m; días m pl
в наши дни — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días
в дни моей юности — en los días de mi juventud
на склоне дней своих — al fin de sus días
••
вот тебе бабушка и юрьев день! погов. ≈≈ todo mi gozo en un pozo
день густо, день пусто — día de mucho, víspera de nada
день на день не приходится погов. ≈≈ un día difiere de otro; a días claros, obscuros nublados
день-деньской разг. — todo el santo día, de la mañana a la noche
его дни сочтены — tiene sus días contados
жить одним днем — ir (vivir) al día
на черный день — para los días malos
средь бела дня — en pleno día
судный день рел. — día del juicio final
ясно как день — claro como la luz del día
Czasownik
деть
podziać
ulokować
Rzeczownik
день m
dzień m
mchana ед., siku (-);bukurata (-), nahari (-) поэт.;
день ме́сяца рамада́на — nyungu (-);день воскресе́ния из мёртвых — siku ya kiyama (-), siku ya kubaathiwa (-);день за днём — siku kwa siku;день и ночь — mchana na usiku;день о́тдыха по слу́чаю пра́здника — mguu juu (mi-);день о́то дня — siku hadi siku;день па́мяти — kumbukumbu (-; ma-);день рожде́ния — maulidi (-), siku ya uzazi (-);день рожде́ния проро́ка — Мухамме́да maulidi (-);день тра́ура — siku ya tanga (-);(мус.) дни поминове́ния уме́рших — malimati мн.;су́дный день — hesabu (-; ma-);весь день — siku kutwa (-);и́зо дня в день — kila kukicha;днём — mchana, mwangani
м 1.көн; в середине дня көн уртасында; базарный день базар көне; рабочий день эш көне; день победы җиңү көне 2.обычно мн.дни
көннәр, вакыт, чак; в дни войны сугыш вакытында △ день в день көнендә, нәкъ шул көндә, көнен-көнгә; день-деньской көне буе, көнозын; день за день көнмә-көн; день и ночь көн-төн, көне-төне; день на день не приходится көн көнгә туры килми; день ото дня көннән-көн; дни сочтены көннәре санаулы; изо дня в день көн саен, көнмә-көн; на дню көненә; на днях или этими днями шушы көннәрдә, күптән түгел; не по дням, а по часам көнләп түгел сәгатьләп; повестка (порядок) дня көн тәртибе; со дня на день бүген-иртәгә, якын көндә; считанные дни санаулы көннәр
м.
Tag m
день рождения — Geburtstag m
рабочий день — Arbeitstag m, Werktag m
целый день — den ganzen Tag
целыми днями — tagelang
изо дня в день — tagaus, tagein; Tag für Tag
с каждым днем — von Tag zu Tag
на днях — 1) (недавно) neulich, vor einigen Tagen 2) (вскоре) in diesen {in einigen} Tagen
добрый день! — guten Tag!
giorno
день расчёта — giorno dei compensi/di liquidazione
дни демерреджа/простоя — giorni di controstallia
льготные дни — giorni di grazia/dilazione, periodo di tolleranza
день расчёта по репортным операциям — giorno dei riporti
второй день ликвидационного периода — giorno di spunta
первый день ликвидационного периода — giorno dei riporti
через 30 дней после предъявления — a 30 giorni vista
- день платежа- расчётный день- через день- день выставления счёта- день объявления дивиденда- день поставки- ликвидационный день- неполный день- последний день расчётного периода- рабочие дни- сокращённый рабочий день- сплошные дни- сталийные дни
м.
giorno m; giornata f
- будничный день- полярный день- праздничный день- рабочий день- световой день- трудовой день
м.
1) giorno, giornata f
Добрый день! — Buon giorno!
и день и ночь — notte e giorno
2) (= сутки) giorno, le ventiquattrore f pl
остались считанные дни — restano pochissimi giorni
3) (период времени) tempo
будничный день — giorno feriale
рабочий день — giornata lavorativa; giorno di lavoro
4) (мероприятие) giornata f
День Победы — Giornata della Vittoria
день рождения — compleanno
5) мн. (время, период) giorni
дни юности — i giorni della giovinezza
в ближайшие дни — nei prossimi giorni
он днями должен приехать — fra (pochi) giorni (lui) dovrebbe arrivare
•
- на днях- на этих днях- со дня на день
••
день в день — lo stesso giorno (preciso)
день за днём — giorno dopo giorno
день ото дня — di giorno in giorno
дни его / её сочтены — ha i giorni contati
изо дня в день — giorno dopo giorno
третьего дня — due giorni fa, l'altro ieri
расти не по дням, а по часам — crescere con le ore
потерять уверенность в завтрашнем дне — non credere in un futuro positivo
средь бела дня — in pieno giorno
ясно как день — chiaro come il sole
¤ в середине дня -- в середині дня
¤ рабочий день -- робочий день
¤ отпуск на 3 дня -- відпустка на 3 дні
¤ День Победы -- День Перемоги
от слова: деть(ся) глагол соверш. вида что сделать?лингв.Деепричастная форма: дев
дітиДієприслівникова форма: дівши
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson