ДЕСКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЕСКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дескать, копы только и думают как поймать подростка вот и видят Робин Гуда в хулигане. | Misle da policajci kradu jabuke i tuku decu. Pretvaraju takve probisvete u Robina Huda! |
Но пока лютуют наши враги, мы не говорим, что расстрелов, дескать не будет. | Ali dokle god su naši neprijatelji svirepi, mi vam ne možemo obeæati da više neæe biti streljanja. |
Дескать, почему он, а не я? | Doživljavaju to kao nepravdu. |
Возвращаемся мы с ним домой, а он вдруг и говорит мне... хорошо, дескать, что его видели в церкви. Ведь он калека, и, верно, людям приятно, глядя на него, вспомнить в первый день Рождества, кто заставил хромых ходить и слепых сделал зрячими. | Rekao je da se nada da su ga ljudi u crkvi vidjeli jer je bogalj i da æe biti dobro za njih da da se sjete na Božiæni dan tko je podario šepavim prosjacima da prohodaju i slijepima da progledaju. |
Все уши прожужжали государю: Я, дескать, груб; их, дескать, невзлюбил я. | Koji su to što se žale kralju da sam osoran i da ih ne volim? |
Все началось с того, что прошел интересный слух. Дескать, ко мне в охранники записался Ваш Паникер. | Sve što je trebalo je glasina da je moj telohranitelj Vaš Stampedo. |
И в это письме была фраза, такая загадочная, что, дескать, ему недолго осталось жить. | А у том писму је била фраза, такође криптична. Да неће још дуго живети. |
Да, все представляли себе - дескать, он свой, да он и стал таким. | Uèinio sam ga bližim njima. |
Я сказала Йокумсену, чтоб он тебя сегодня не тревожил, дескать, пусть зайдет на следующей неделе. | Rekla sam Jokumsenu da ne možeš da ga primiš danas. I da doðe sledeæe nedelje. |
Дескать, он жену свою с лестницы спустил, и все такое прочее. | Ljudi su uvek govorkali. |
Когда случилась исламская революция в Иране, Саддам поднял тревогу: дескать, шииты в Ираке тоже организуют революцию, как в Иране. | Posle Islamske Revolucije u Iranu, u Sadamu se probudia sumnja, da bi i Šiiti u Iraku mogli da podignu revoluciju, istu kao onu u Iranu. |
Гришка, поезжай-ка ты туда, погляди, чего к чему, а то солдаты, в последнее время про какого-то черного всадника поговаривают, дескать, появляется ниоткуда, исчезает в никуда. | Griška, poði ti tamo, pogledaj, šta ima. I vojnici u poslednje vreme, samo o nekvom crnom jahaèu govore koji se pojavljuje niotkuda i išèezava. Šta se smeješ? |
Дескать, какой дурак избавится от названия - _синонима_ индустрии развлечений сорок лет кряду! | Rekli su " koji bi idiot mogao da zameni brendirano ime koje je sinonim za celu zabavljaæku industriju veæ 40 godina?" |
А он уже вообразил себя домовладельцем. Я ему твержу, что, дескать, слишком часто он смотрит "Домовода". | Ali svidjelo mu se što je postao šef, pa sam mu rekla da je gledao malo previše "Property Ladder." |
Дескать, вы были неуклюжи и невезучи. | Da ste bili nespretni, skloni nesreæama. |