ДОБЛЕСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вашу доблесть | вашу храброст |
Доблесть | hrabrost |
доблесть | hrabrost i |
Доблесть была | hrabrost bila |
Доблесть была их | hrabrost bila je |
Доблесть была их общим | hrabrost bila je zajednička |
Доблесть была их общим Достоинством | hrabrost bila je zajednička vrlina |
доблесть в | galantnost u |
доблесть в бою | galantnost u akciji |
доблесть губит | greh |
доблесть и | храброст и |
за доблесть | sa H za hrabrost |
за доблесть | za hrabrost |
Невероятная Доблесть | Neobična hrabrost |
Невероятная Доблесть была | Neobična hrabrost bila |
ДОБЛЕСТЬ - больше примеров перевода
ДОБЛЕСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Обогати его храброе сердце и даруй ему всю королевскую доблесть. | Обогати његово племенито срце и подари му све краљевске врлине. |
Посмотрим на вашу доблесть. | Pogledaj ti samo ovu gomilu! |
Лишь самым достойным вручает наша страна свою главную награду за военную доблесть, Медаль Конгресса. | Ova nacija ljubomorno èuva svoju najvišu nagradu za hrabrost, kongresni Orden èasti. |
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан, | Njegova naredba o nagraðivanju, potvrðena od strane njegovog komandanta jedinice kapetana Marka i devet preživelih èlanova njegove patrole, delom proèitana: "Pokazujuæi hrabrost iznad i preko zahteva službene dužnosti, bez pomoæi je spasao živote devetorici èlanova svoje patrole, |
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение. | Svi bistri mladiæi koji su slobodni i sposobni... i žele da postanu gospoda kroz vojnu obuku... pozvani su da se prijave regrutnom oficiru... koji obeæava da æe dobiti sva moguæa ohrabrenja... koja mogu zaslužiti zaslugama i dobrim ponašanjem. |
Наша сила, наша доблесть, наше безрассудство, наша мудрость, а также, конечно, о, Цезарь! | Naša snaga, naša pamet, naša tvrdoglavost, naša mudrost, i na kraju, o Cezare! |
У вас есть и доблесть, и сила духа. | Имаш личност и храбрости. |
ѕока Ѕаббер приходил в себ€ от этого внезапно нахлынувшего богатства... ... пришло сообщение, что командующий ¬ћ',... ... в ответ на специальную резолюцию —ената,... ... наградил ƒжона Ѕаббера медалью ""а доблесть". | Posle Baberove reakcije na iznenadno bogatstvo saznali smo da je ministar mornarice kao odgovor na rezoluciju Senata dodelio Džonu Baberu Medalju Èasti. |
Однако, его доблесть прославлена от Пуату до Савуа (Савойи)! | Ali njegova hrabrost se proèula od Poitou-a do savoja. |
Лучший способ повысить сексуальную доблесть, это смешать 3 унции женьшеня, 3 унции алоэ и 8 унций сушеного морского огурца. | Najbolji naèin da poboljšate vaše seksualno umeæe je da pomešate 3 unce ginseng-a, 3 unce aloe vera-e i 8 unci sušenog morskog krastavca. |
И тебе придется сказать ему, что он - сын жалкого, напуганного человечишки, уничтожившего целый корабль с детьми только для того, чтобы доказать свою доблесть. | Morat æeš mu reæi da je sin jadne, uplašene osobe koja je uništila brod pun djece da dokaže svoju hrabrost! |
Узколобые, ни капли хитрости... бьются отчаянно за честь и доблесть. | Превише су ограничени. Боре се за изгубљени циљ... Част. |
Доблесть убила миллионы. И не спасла ни одного. | Част је убила милионе људи и никада није спасила ниједнога. |
За честь и доблесть ! | За част. |
Эбоси, хозяйка плавилен! Твоя доблесть в битве с самураями достойна восхищения. | добро се бори! |