ДОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не дожить | ne doživim |
ДОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она может не дожить до завтра. | Možda neæe doèekati jutro. |
Если я останусь один в Нью-Йорке есть шанс, что я вообще могу не дожить до сентября. | Ako ostanem sam u Njujorku možda i ne doživim septembar. |
Хочу дожить последние годы здесь. | Želim u njoj da živim do smrti. |
Лиса... Лисичка просто хочет дожить до вторника. | Lija samo hoæe da saèuva živu glavu do utorka. |
Ради куска хлеба вернулся, чтобы дожить спокойно. | Da bih imao šta da jedem, i da proživim još malo u miru. |
Не переставайте делать это, если хотите дожить до старости. | Ne prekidajte disanje, inaèe neæete da ostarite. |
Я сужу только на основании что умудряетесь дожить до завтра. | Судим само по делу дана, али ако овако радите свој посао рекла бих да сте срећни када доживите цео дан. |
Интересно, каково это - дожить до 80? | Kakav je osećaj kad napuniš osamdeset? |
страдает от заболеваний сердца и может не дожить до освобождения. | i pati od srèane bolesti i, možda ne može da odsluži svoju kaznu. |
Дай дожить без позора! | Dajte da proživim ostatak života bez bruke! |
Если еврей дожил, почему же ему не дожить? | Mislim, ako može Jevrej zašto ne može i on. |
И это помогает ему дожить до завтрака. | Da izdrži nekako do doruèka! |
Может мне и не удасться до всего этого дожить... но смею вас заверить, что больше всего на свете мне хочется жить в мире, где каждое утро я смог бы просыпаться в объятиях той женщины, которую я люблю! | Ali najviše od svega želim svijet u kome æu moæi svako jutro probuditi se.. |
По утрам я просыпаюсь с единственным желанием: Дожить до вечера и сделать то, что я умею делать - петь. | Svakog jutra... nastojim da doživim veèe da bih radila jedino što umem: |
Пьянице Чангу не дожить до старости. | -Pijani Chang neæe doživeti starost! |