ДОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
30 минут, чтобы доставить | pola sata |
30 минут, чтобы доставить его | pola sata |
30 минут, чтобы доставить его в | pola sata |
бы доставить ей удовольствие | što se tiče njenog zadovoljstva |
бы доставить ей удовольствие | zahteve, što se tiče njenog zadovoljstva |
для меня что-то с единственной целью доставить | nešto za mene čime bi samo |
должен был доставить | trebalo da isporuči |
должен доставить коробку | kutiju |
должны доставить его | Moramo da ga vratimo |
должны доставить ее | Moramo je |
доставить | je da |
доставить ¬ ас | da vas odvedem |
доставить ¬ ас | vas odvedem |
доставить ¬ ас на | da vas odvedem na |
доставить ¬ ас на | vas odvedem na |
ДОСТАВИТЬ - больше примеров перевода
ДОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я поручаю г-ну Метадье доставить 300000 франков в руанское отделение. Конверт с деньгами будет выдан ему кассиром в понедельник утром. | RENE-DUVAL BANKA nedelja, 23. septembar Pošto æu biti odsutan, ovlašæujem gospodina Metadjea da dostavi 300 000 franaka ispostavi u Ruanu, koje æe mu izdati blagajnik uponedeljak u 10:00. |
В полночь г-н Метадье вышел из "Gaumont Palace" и сел в поезд, который должен был доставить его домой, в пригород. | U ponoæ je gospodin Metadje izašao iz Gaumon Palasa i ušao u voz koji je trebalo da ga odveze kuæi, u predgraðu. |
Мы должны доставить это г-ну Дюпон-Вердье на пятый этаж. | Mi ovo treba da dostavimo gospodinu Dipon-Verdeu na petom spratu. |
Как бы то ни было, мы приложим все усилия чтобы доставить еду к вечеру. | Inaèe, daæemo sve od sebe da vam do veèeri dovezemo malo hrane. |
Идем же, Силия: мне нужно доставить это в банк! | -Nema na èemu. Hajde, Silija, moram da svratim u banku ovo da ostavim. |
"Джону Гордону, доставить в Нью-Йорк Мэил, Нью-Йорк." | Prima Joe Gordon, New York Mail u New Yorku. |
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли. | Budi dobra i vidjet æeš Kinga Westleya. |
- Нам приказано его доставить. | - Nemate nareðenje da mene odvedete. Ne, gðice, ali se bojim da morate sa nama. |
Капитан Сиколс попросил доставить это в Лорцбург. | Kapetan Sikls vas je zamolio da isporuèite asks for you to deliver ova nareðenja u Lordsburg odmah èim stignete. |
Мне очень жаль. Я не хотела доставить Роберту неприятностей. | Žao mi je, nisam mislila da æe Robert imati probleme. |
Я заключил сделку с вашим отцом доставить вас до востребования, в Амарилло, утром. | Dogovorio sam s vašim ocem da vas isporuèim pouzeæem, u Amarillo, ujutro. |
Теперь, когда ты поймал меня, ты не сможешь доставить меня к отцу. | Sad kad si me uhvatio, ne možeš me odvesti mom ocu. |
Доставить Джоан к нему в Америлло, незамужнюю. | Da mu isporuèim Joan pouzeæem, u Amarillo, neudanu. |
Сожалею, что так нагрузил ваше судно, но все это так необходимо там. Вы набивайте трюмы, а мы постараемся это доставить. | Žao mi je što ovako napunio palubu, ali tamo im potrebna municija. |
Я думаю, единственное, что важно доставить груз в Россию как можно быстрее. | Pretpostavljam da je najvažnije da brzo prevezemo robu u Rusiju. |