ДЫБЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЫБЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Извините, я встал на дыбы, ваши попытки меня обуздать, только бесят. | Izvinite, vaše kIopke me nerviraju. |
Но я взрослый мужчина и мой жеребец часто встаёт на дыбы. | Ja sam zreo èovek. Jarac preèesto diže svoju glavu i njušku. |
Три раза спотыкался конь мой нынче и перед Тауэром встал на дыбы, почуял, что везёт меня на бойню. | Tri put je danas, moj osedlani konj trgn'o se i ustukn'o kad ugleda Kulu kao da nije hteo da me nosi u ovu klanicu. |
Внезапно конь скакнул и встал на дыбы, а бедный парень слетел. | Iznenada, konj se propeo i prevrnuo i deèak je zbaèen. |
Мой конь встал на дыбы. | Коњ ми се пропео... |
Взбрыкивала, становилась на дыбы. | Ritao se, propinjao. |
Посчитай дыбы – и всё поймешь. | Prebroj držaèe za tost i otkriæeš. |
Значит, НэрИс уже встает на дыбы. | Onda, Nerese se veæ suprostavlja. |
Как после дыбы, у меня все члены от заточенья долгого разбиты; | Као човек који је дошао са олупине. Чувајте моје делове у дугом заробљеништву. |
А Алистер... делал предложение снять меня с дыбы, если я начну пытать сам... | Alastair mi je ponudio da æe me prestati muèiti ako ja poènem muèiti druge. |
Он снял меня с дыбы, и я истязал души, И мне это нравилось. | On je zaustavio moje muèenje a ja sam muèio duše i to mi se svidjelo. |
Лидерство захватил Будущее Подтверждение, преследуемый Хинлис-Э-Вошаут и Мечтой Дудльбага, в то время, как Рассвет Атлантиды встает на дыбы. | Vodi Buduæa Nada, Prate je Henli Isprani i Zaštekani Sanjar, dok je Dizanje Atlantide ubedljivo zadnji. |
Я был не против. А вот его отец стал на дыбы. | Ja sam bio ok sa tim, ali njen otac je besneo. |
Тебе это может не нравиться, но сейчас не время становиться на дыбы. | И нe мoрa. Сaд ниje врeмe зa пoгoдбe. |
Сесил встает на дыбы. Так что не знаю, когда получится. | Tako da ne znam kada æu uspeti to. |