ЗАДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен задаться | mora se |
должен задаться вопросом | mora se upitati |
задаться | da se |
задаться вопросом | se upitati |
задаться вопросом, почему | se pitao zašto |
задаться вопросом: Знаю ли я | se upitati: Znam li |
не задаться | da se ne |
не задаться вопросом | da se ne zapitam |
о террористической угрозе, должен задаться | sa terorističkom opasnošću, mora se |
о террористической угрозе, должен задаться вопросом | sa terorističkom opasnošću, mora se upitati |
предупрежденный о террористической угрозе, должен задаться | suočen sa terorističkom opasnošću, mora se |
террористической угрозе, должен задаться | terorističkom opasnošću, mora se |
террористической угрозе, должен задаться вопросом | terorističkom opasnošću, mora se upitati |
угрозе, должен задаться | opasnošću, mora se |
угрозе, должен задаться вопросом | opasnošću, mora se upitati |
ЗАДАТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это заставило целое поколение людей, и я из их числа, поверить в реальность исследования планет и задаться вопросом: а не сможем ли мы сами однажды полететь на Марс? | Dolje prema zapadnoj obali Afrike, kroz, kako su oni zvali, Etiopsko more èešuæi južne obale Afrike kroz madagaskarski tjesnac prolazeæi kraj južnog vrha Indije do Otoka Zaèina i današnje Indonezije. |
Это заставляет задаться вопросом, что находится в двух других могилах. | - Što je u druga dva groba? |
Надо задаться одним серьезным вопросом. | Mislim da trebamo postaviti veliko pitanje. |
Офицер, предупрежденный о террористической угрозе, должен задаться вопросом: "Знаю ли я, где находятся уязвимые цели в моем районе... там, где скапливается гражданское население?" | Policajac suoèen sa teroristièkom opasnošæu, mora se upitati: "Znam li listu mojih lakih meta gdje se civili okupljaju u masi?" |
Молодой мужчина слишком глуп, чтобы задаться вопросом, почему она не смогла найти себя пару своего возраста и не заметить пластическую хирургию | Mladic je preglup da bi se pitao zašto ona ne traži nešto svojih godina, a i ne primecuje kirurška poboljšanja. |
Он заставил меня задаться вопросом, как бы я выжил в таких условиях. | Pitam se kako bih se ja držao. |
Может, лучше задаться вопросом, послана ли она Богом? | -Da li ju je Bog zaista poslao? |
В какой-то момент она должна задаться вопросом: "Дело во мне?" | U jednom trenutku mora da se zapita "Da nije to zbog mene"? |
Может, люди и не воспримут программу буквально, но могут задаться вопросом, есть ли в этом доля истины. | Ljudi možda neæe shvatiti program literarno, ali bi se mogli zapitati da li je nešto od toga istina. |
- Заставляет задаться вопросом... | - Samo me tera da se zapitam... ANGELUS: |
Ты должен задаться целью и придерживаться ее. | Samo moraš prelomiti u sebi da ne odustaješ! |
Мог бы сам задаться этим вопросом. | - Mogao bih i ja isto reæi tebi. |
Это заставляет меня задаться вопросом, предназначались ли они действительно для меня. | To me je i nateralo da se zapitam da li je stvarno namenjeno baš meni. |
Просматривая литературу, все сотни проведенных экспериментов, можно задаться единственным вопросом: | I onda uzmete celokupno iskustvo u literaturi, sve od stotina eksperimenata koji su radjeni, mozete zapitati prosto pitanje: |
Офицер, предупрежденный о террористической угрозе, должен задаться вопросом: "Знаю ли я, где находятся уязвимые цели в моем районе... там, где скапливается гражданское население?" | Policajac suoèen sa teroristièkom opasnošæu, mora se upitati: "Znam li listu mojih lakih meta gde se civili okupljaju u masi?" |