1) затварање. хапшење
2) затвор, хапс
3) закључивање, склапање
4) закључак
5) завршетак, крај (књиге)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
392) } Заключение | 234) } Pritvor |
392) } Заключение | Pritvor |
392) } Заключение: день | 234) } Pritvor: Dan |
392) } Заключение: день | Pritvor: Dan |
А теперь - заключение | Slijedi nastavak |
в заключение | na kraju |
В заключение | U zaključku |
в заключение подобных | kako bi zaključio |
в заключение подобных речей | kako bi zaključio brak |
ваше заключение | ste zaključili |
для меня это заключение | ovaj zatvor |
добавить в заключение | završnu misao |
заключение | kraju |
заключение | nastavak |
Заключение | Pritvor |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ЗАКЛЮЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лучше смерть, чем пожизненное заключение. | Ako se spaseš, vrati se u Pariz. Smrt je bolja od doživotne robije. |
К чему же откладывать заключение договора? | Zašto bi potpisivanje ovih ugovora, bilo odloženo? |
Лейтенант, из моего портфеля исчезло обвинительное заключение! | Poruènièe, zašto nisu originalna dokumenta optužnice u mojoj fascikli? |
Надо взять интервью у Уильямса и заключение врача и дать их в две колонки. | - Kakva ti je šema, Hildi? - Uradi intervju sa Erlom Vilijamsom. |
- Писал в Вашингтоне заключение... | - Vredi li nešto Egelhofer? - Utvrdi sam. |
Дамы и господа, в заключение нашей программы, | Dame i gospodo, na kraju ovoga sjajnoga šoua, |
Представьте, как заключение повлияло на нее. | Zamislite efekte takvog zatvaranja na Jacqueline. |
А теперь, в заключение, я хотел бы рассказать вам весёлый анекдот. | Na kraju, hteo bih da ispričam anegdotu. |
- Ты слышал заключение суда? | Èuo si presudu, zar ne? |
- Для вас я сделаю исключение и покажу вам медицинское заключение Хейла. | Za tebe æu preæi na stvar i pokazaæu ti Haleov lekarski nalaz. |
Я торчу тут уже год. Это похоже на пожизненное заключение. | Кад сам дошао овде, мислио сам да ћу остати месец дана, можда два. |
Я принес медицинское заключение. Вы сами можете сделать вывод. | Doneo sam vam lekarski nalaz, videæete sami. |
И в заключение я хотел бы повторить гипотезу о происхождении.. | U zaključku bih želeo da dodam da ako ste uzeli Embrionalna metamorfoza, jedina stvar... |
В заключение - Евангелие от Матфея. | Završio bih sa par reèi Svetog Mateje: |
Пока что у нас готово только одно заключение: | Do sad smo došli do jednog zakljuèka: |